Esdras 10

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 जब एजरा ह परमेसर के भवन के आघू म रोवत, मुहूं-भरसा गिरके पराथना करत अऊ पाप ला मानत रिहिस, तब इसरायली आदमी, माईलोगन अऊ लइकामन के एक बड़े भीड़ ओकर चारों कोति जमा हो गीस, अऊ मनखेमन घलो बिलख-बिलखके रोवन लगिन।
1 Enquanto Esdras, prostrado diante da casa de Deus, fazia chorando esta prece e esta confissão, foi-se reunindo em torno dele uma multidão numerosa de israelitas, homens, mulheres e crianças; e o povo também derramava abundantes lágrimas.
2 तब यहीएल के बेटा सेकनयाह, जऊन ह एलाम के संतान म ले रिहिस, एजरा ले कहिस, “हमन हमर आसपास के मनखेमन ले परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करके अपन परमेसर के संग बिसवासघात करे हन। पर अतेक होय के बाद घलो, अभी भी इसरायल बर आसा हवय।
2 Então Sequenias, filho de Jeiel, dos filhos de Elão, tomou a palavra e disse a Esdras: Nós pecamos contra o nosso Deus, tomando por mulheres as estrangeiras pertencentes ao povo desta terra. Entretanto, resta ainda uma esperança para Israel.
3 अब हमन हमर परमेसर के आघू म ये करार बांधन कि हमन हमर मालिक अऊ जेमन हमर परमेसर के हुकूम के भय मानथें, ओमन के सलाह मुताबिक ये जम्मो माईलोगन अऊ ओमन के लइकामन ला दूरिहा कर देवन। ये काम कानून के मुताबिक करे जावय।
3 Façamos, agora, uma aliança com nosso Deus: proponhamo-nos a mandar de volta todas essas mulheres e seus filhos, de conformidade com o teu conselho e o daqueles que têm respeito pelos mandamentos de nosso Deus. E que seja feito segundo manda a lei.
4 उठ; ये बात ह तोर हांथ म हवय। हमन तोर संग हवन, एकरसेति हिम्मत बांधके ये काम ला कर।”
4 Levanta-te, pois, para regulamentar este trabalho. Estaremos contigo. Coragem, e mãos à obra!
5 तब एजरा ह उठिस, अऊ अगुवा पुरोहित अऊ लेवी अऊ जम्मो इसरायलीमन ला दिये गय सलाह के मुताबिक काम करे बर सपथ खवाईस। अऊ ओमन सपथ खाईन।
5 Então Esdras levantou-se; fez com que os chefes dos sacerdotes, dos levitas, e de todo o Israel jurassem que agiriam como acabava de ser dito; e eles juraram.
6 तब एजरा ह परमेसर के भवन के आघू ले उठिस अऊ एलियासीब के बेटा यहोहानान के कमरा म गीस। जब तक ओह उहां रिहिस, ओह न तो रोटी खाईस, अऊ न पानी पीईस, काबरकि ओह बंधुवई म ले आय मनखेमन के बिसवासघात के कारन सोक मनात रिहिस।
6 Depois, deixando a casa de Deus, foi ao quarto de Joanã, filho de Eliasib. Tendo entrado ali, permaneceu sem comer nem beber, porque chorava o pecado dos filhos do cativeiro.
7 तब ओमन यहूदा अऊ यरूसलेम म रहइया बंधुवई म ले आय जम्मो मनखेमन बर एक घोसना करवाईन कि ओमन यरूसलेम म जूरंय।
7 Publicou-se então em Judá e Jerusalém que todos os filhos do cativeiro viessem reunir-se em Jerusalém.
8 जऊन कोनो तीन दिन के भीतर नइं आही, ओकर पूरा संपत्ति ला अधिकारी अऊ अगुवामन के फैसला के मुताबिक जपत कर लिये जाही अऊ ओला बंधुवई ले आय सभा ले निकाल दिये जाही।
8 Quem não comparecesse dentro de três dias, conforme as ordens dos anciãos e dos chefes, veria confiscados os seus bens, e seria excluído da assembléia dos filhos do cativeiro.
9 तब तीन दिन के भीतर, यहूदा अऊ बिनयामीन के जम्मो आदमीमन यरूसलेम म जूर गीन। अऊ नौवां महिना के बीसवां दिन, जम्मो मनखेमन परमेसर के भवन के आघू, चऊक म ओ बिसय के कारन अऊ बारिस के कारन बहुंत दुखी बईठे रिहिन।
9 Todos os homens de Judá e de Benjamim reuniram-se em Jerusalém nos três dias; era o vigésimo dia do nono mês. Todo o povo que se encontrava na praça do templo de Deus tremia, não só {pela gravidade} da circunstância, mas também porque estava chovendo.
10 तब एजरा पुरोहित ह ठाढ़ होके ओमन ले कहन लगिस, “तुमन बिसवासघात करे हवव; तुमन परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे हव, अऊ इसरायल के दोस ला बढ़ाय हव।
10 Esdras, o sacerdote, levantou-se e disse-lhes: Vós pecastes tomando mulheres estrangeiras, agravando assim a falta de Israel.
11 एकरसेति अब यहोवा, अपन पुरखामन के परमेसर के आदर करव, अऊ ओकर ईछा ला पूरा करव। अपन आसपास के आनजात मनखेमन ले अऊ अपन परदेसी घरवालीमन ले अपनआप ला अलग करव।”
11 Agora, compenetrai-vos de vossa falta diante do Senhor, o Deus de nossos pais, e fazei a sua vontade; separai-vos dos povos desta terra e das mulheres estrangeiras.
12 तब पूरा सभा के मनखेमन चिचियाके जबाब दीन: “तेंह सही कहत हस! तेंह जइसने कहत हस, हमन ला वइसने करना जरूरी ए।
12 Toda a assembléia respondeu em alta voz: Sim, devemos proceder como disseste.
13 पर इहां बहुंत मनखेमन हवंय अऊ येह बारिस के बेरा अय; एकरसेति हमन बाहिर ठाढ़ नइं रह सकन। एकर अलावा, ये काम ला एक या दू दिन म नइं करे जा सकय, काबरकि हमन ये बात म बड़े पाप करे हवन।
13 Mas o povo é numeroso, e é a estação das chuvas; não é, pois, possível ficar-se fora; ademais, isso não é trabalho de um ou dois dias, porque cometemos uma grande transgressão nesse assunto.
14 जम्मो सभा के सेति हमर अधिकारीमन काम करंय। तब हमर नगरमन के हर ओ आदमी, जऊन ह कोनो परदेसी माईलोगन ले बिहाव करे हवय, हर नगर के अगुवा अऊ नियायीमन के संग ठहिराय गय समय म आवय, जब तक हमर परमेसर के भड़के कोरोध ह ये बिसय म हमर ले दूरिहा नइं हो जावय।”
14 Que nossos chefes fiquem aqui para representar a assembléia inteira; e todos aqueles que, em nossas cidades, receberam em suas casas uma ou mais mulheres estrangeiras, se apresentem nas datas fixadas, com os anciãos de cada cidade e os seus juízes, até que consigamos apartar de nós o fogo da cólera de nosso Deus por causa dessa questão.
15 सिरिप असाहेल के बेटा योनातन अऊ तिकवा के बेटा यहजयाह अऊ संग म मसुल्लाम अऊ सब्बतै लेवी ये बात के बिरोध करिन।
15 Só Jonatã, filho de Azael, e Jaasiaz, filho de Técua, se apresentaram para contradizer essa ordem, apoiados por Mosolão e Sebetai, o levita.
16 तब बंधुवई ले आय मनखेमन वइसे करिन, जइसे एजरा ह सलाह देय रिहिस। तब एजरा पुरोहित ह ओ आदमीमन ला चुनिस, जेमन परिवार के मुखिया रिहिन, हर एक परिवार के दल ले एक झन, अऊ ओ जम्मो झन ला नांव के दुवारा ठहिराय गीस। दसवां महिना के पहिला दिन, ओमन ये मामला के जांच-पड़ताल करे बर बईठिन,
16 Os filhos do cativeiro, porém, conformaram-se. Esdras, o sacerdote, e alguns homens, chefes de família segundo suas casas, todos designados por seus nomes, puseram-se de parte e, sentando-se, começaram a examinar a questão no primeiro dia do décimo mês.
17 अऊ पहिला महिना के पहिला दिन तक, ओमन ओ जम्मो मनखेमन के जांच पूरा कर लीन, जेमन ह परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे रिहिन।
17 No primeiro dia do primeiro mês resolveram a questão dos homens que tinham desposado mulheres estrangeiras.
18 पुरोहितमन के संतानमन ले, येमन परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे रिहिन:
18 Entre os filhos dos sacerdotes, encontravam-se alguns que haviam desposado mulheres estrangeiras, a saber: filhos de Josué, filhos de Josedec, e de seus irmãos entre os quais Maasias, Eliezer, Jarib e Godolias.
19 (ओमन अपन हांथ देके अपन घरवालीमन ला छोंड़ देय के सपथ खाईन, अऊ अपन दोस बर ओमन बरदी म ले एक-एक ठन मेढ़ा दोस-बलिदान के रूप म चघाईन।)
19 Estes se comprometeram a repudiar suas mulheres e oferecer um carneiro pela expiação de sua falta.
20 इम्मेर के संतान म ले:
20 Dos filhos de Emmer: Hanani e Zebedias.
21 हारीम के संतान म ले:
21 Dos filhos de Harim: Maasias, Elias, Semeías, Jeiel e Ozias.
22 पसहूर के संतान म ले:
22 Dos filhos de Fasur: Elioenai, Maasias, Ismael, Natanael, Jozabed e Elasa.
23 लेवीमन म ले:
23 Entre os levitas: Jozabel, Semei, Celaías, chamado também Celita, Fataias, Judá e Eliezer.
24 संगीतकारमन ले:
24 Entre os cantores: Eliasib. Entre os porteiros: Selum, Telem e Uri.
25 अऊ आने इसरायलीमन ले:
25 Entre os israelitas: dos filhos de Faros: Remeías, Jezias, Melquias, Miamim, Eliezer, Melquias e Banaías.
26 एलाम के संतान म ले:
26 Dos filhos de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimot e Elias.
27 जत्तू के संतान म ले:
27 Dos filhos de Zetua: Elioenai, Eliasib, Matanias, Jerimot, Zabad e Aziza.
28 बेबै के संतान म ले:
28 Dos filhos de Bebai: Joanã, Ananias, Zabai, Atalai.
29 बानी के संतान म ले:
29 Dos filhos de Bani: Mosolão, Meluch, Adaías, Jasub, Saal e Ramot.
30 पहत-मोआब के संतान म ले:
30 Dos filhos de Fahat-Moab: Edna, Calal, Banaías, Maasias, Matanias, Beseleel, Benui e Manassés.
31 हारीम के संतान म ले:
31 Dos filhos de Harim: Eliezer, Jesias, Melquias, Semeías,
32 बिनयामीन, मल्लूक अऊ समरयाह।
32 Simeão, Benjamim, Melluc, Samarias.
33 हासूम के संतान म ले:
33 Dos filhos de Hasom: Matanai, Matata, Zabad, Elifelet, Jermai, Manassés, Semei.
34 बानी के संतान म ले:
34 Dos filhos de Bani: Maadi, Amrão, Uel,
35 बनायाह, बेदयाह, कलूही,
35 Banaías, Badaías, e Queliau,
36 वनियाह, मरेमोत, एलियासीब,
36 Vanas, Merimut, Eliasib,
37 मतनयाह, मत्तनै, यासू;
37 Matanias, Matanai, Jasi,
38 बानी बिन्नूई के संतान म ले:
38 Bani, Benui, Semei,
39 सेलेमियाह, नातान, अदायाह,
39 Salmias, Natã, Adaías, Mecnedebai,
40 मकनदबै, सासै, सारै,
40 Sisai, Sarai, Ezrel, Selemiau,
41 अजरेल, सेलेमियाह, समरयाह,
41 Semerias, Selum, Amarias, José.
42 सल्लूम, अमरयाह अऊ यूसुफ।
42 Dos filhos de Nebo: Jeiel, Matatias, Zabad,
43 नबो के संतान म ले:
43 Zabina, Jedu, Joel e Banaías.
44 ये जम्मो झन परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे रिहिन, अऊ ओमा के कुछू झन के ये घरवालीमन ले लइकामन घलो पईदा होय रिहिन।
44 Todos estes homens, que haviam desposado mulheres estrangeiras, despediram-nas com seus filhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.