Esdras 10
hne (HNE) vs ARIB
1 जब एजरा ह परमेसर के भवन के आघू म रोवत, मुहूं-भरसा गिरके पराथना करत अऊ पाप ला मानत रिहिस, तब इसरायली आदमी, माईलोगन अऊ लइकामन के एक बड़े भीड़ ओकर चारों कोति जमा हो गीस, अऊ मनखेमन घलो बिलख-बिलखके रोवन लगिन।
1 Ora, enquanto Esdras orava e fazia confissão, chorando e prostrando-se diante da casa de Deus, ajuntou-se a ele, de Israel, uma grande congregação de homens, mulheres, e crianças; pois o povo chorava amargamente.
2 तब यहीएल के बेटा सेकनयाह, जऊन ह एलाम के संतान म ले रिहिस, एजरा ले कहिस, “हमन हमर आसपास के मनखेमन ले परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करके अपन परमेसर के संग बिसवासघात करे हन। पर अतेक होय के बाद घलो, अभी भी इसरायल बर आसा हवय।
2 Então Seeanias, filho de Jeiel, um dos filhos de Elão, dirigiu-se a Esdras, dizendo: Nós temos sido infiéis para com o nosso Deus, e casamos com mulheres estrangeiras dentre os povos da terra; contudo, no tocante a isto, ainda há esperança para Israel.
3 अब हमन हमर परमेसर के आघू म ये करार बांधन कि हमन हमर मालिक अऊ जेमन हमर परमेसर के हुकूम के भय मानथें, ओमन के सलाह मुताबिक ये जम्मो माईलोगन अऊ ओमन के लइकामन ला दूरिहा कर देवन। ये काम कानून के मुताबिक करे जावय।
3 Agora, pois, façamos um pacto com o nosso Deus, de que despediremos todas as mulheres e os que delas são nascidos, conforme o conselho do meu Senhor, e dos que tremem ao mandamento do nosso Deus; e faça-se conforme a lei.
4 उठ; ये बात ह तोर हांथ म हवय। हमन तोर संग हवन, एकरसेति हिम्मत बांधके ये काम ला कर।”
4 Levanta-te; pois a ti pertence este negócio, e nós somos contigo; tem bom ânimo, e faze-o.
5 तब एजरा ह उठिस, अऊ अगुवा पुरोहित अऊ लेवी अऊ जम्मो इसरायलीमन ला दिये गय सलाह के मुताबिक काम करे बर सपथ खवाईस। अऊ ओमन सपथ खाईन।
5 Então Esdras se levantou, e ajuramentou os principais dos sacerdotes, os levitas, e todo o Israel, de que fariam conforme esta palavra; e eles juraram.
6 तब एजरा ह परमेसर के भवन के आघू ले उठिस अऊ एलियासीब के बेटा यहोहानान के कमरा म गीस। जब तक ओह उहां रिहिस, ओह न तो रोटी खाईस, अऊ न पानी पीईस, काबरकि ओह बंधुवई म ले आय मनखेमन के बिसवासघात के कारन सोक मनात रिहिस।
6 Em seguida Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe; e, chegando lá, não comeu pão, nem bebeu água, porque pranteava por causa da infidelidade dos do cativeiro.
7 तब ओमन यहूदा अऊ यरूसलेम म रहइया बंधुवई म ले आय जम्मो मनखेमन बर एक घोसना करवाईन कि ओमन यरूसलेम म जूरंय।
7 E fizeram passar pregão por Judá e Jerusalém, a todos os que vieram do cativeiro, para que se ajuntassem em Jerusalém;
8 जऊन कोनो तीन दिन के भीतर नइं आही, ओकर पूरा संपत्ति ला अधिकारी अऊ अगुवामन के फैसला के मुताबिक जपत कर लिये जाही अऊ ओला बंधुवई ले आय सभा ले निकाल दिये जाही।
8 e que todo aquele que dentro de três dias não viesse, segundo o conselho dos oficiais e dos anciãos, toda a sua fazenda se pusesse em interdito, e fosse ele excluído da congregação dos que voltaram do cativeiro.
9 तब तीन दिन के भीतर, यहूदा अऊ बिनयामीन के जम्मो आदमीमन यरूसलेम म जूर गीन। अऊ नौवां महिना के बीसवां दिन, जम्मो मनखेमन परमेसर के भवन के आघू, चऊक म ओ बिसय के कारन अऊ बारिस के कारन बहुंत दुखी बईठे रिहिन।
9 Pelo que todos os homens de Judá e de Benjamim dentro de três dias se ajuntaram em Jerusalém. Era o nono mês, aos vinte dias do mês; e todo o povo se assentou na praça diante da casa de Deus, tremendo por causa deste negócio e por causa das grandes chuvas.
10 तब एजरा पुरोहित ह ठाढ़ होके ओमन ले कहन लगिस, “तुमन बिसवासघात करे हवव; तुमन परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे हव, अऊ इसरायल के दोस ला बढ़ाय हव।
10 Então se levantou Esdras, o sacerdote, e disse-lhes: Vós tendes transgredido, e casastes com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
11 एकरसेति अब यहोवा, अपन पुरखामन के परमेसर के आदर करव, अऊ ओकर ईछा ला पूरा करव। अपन आसपास के आनजात मनखेमन ले अऊ अपन परदेसी घरवालीमन ले अपनआप ला अलग करव।”
11 Agora, pois, fazei confissão ao Senhor, Deus de vossos pais, e fazei o que é do seu agrado; separai-vos dos povos das terras, e das mulheres estrangeiras.
12 तब पूरा सभा के मनखेमन चिचियाके जबाब दीन: “तेंह सही कहत हस! तेंह जइसने कहत हस, हमन ला वइसने करना जरूरी ए।
12 E toda a congregação respondeu em alta voz: Conforme as tuas palavras havemos de fazer.
13 पर इहां बहुंत मनखेमन हवंय अऊ येह बारिस के बेरा अय; एकरसेति हमन बाहिर ठाढ़ नइं रह सकन। एकर अलावा, ये काम ला एक या दू दिन म नइं करे जा सकय, काबरकि हमन ये बात म बड़े पाप करे हवन।
13 Porém o povo é muito; também é tempo de grandes chuvas, e não se pode estar aqui fora. Isso não é obra de um dia nem de dois, pois somos muitos os que transgredimos neste negócio.
14 जम्मो सभा के सेति हमर अधिकारीमन काम करंय। तब हमर नगरमन के हर ओ आदमी, जऊन ह कोनो परदेसी माईलोगन ले बिहाव करे हवय, हर नगर के अगुवा अऊ नियायीमन के संग ठहिराय गय समय म आवय, जब तक हमर परमेसर के भड़के कोरोध ह ये बिसय म हमर ले दूरिहा नइं हो जावय।”
14 Ponham-se os nossos oficiais por toda a congregação, e todos os que em nossas cidades casaram com mulheres estrangeiras venham em tempos apontados, e com eles os anciãos e juízes de cada cidade, até que se desvie de nós o ardor da ira do nosso Deus no tocante a este negócio.
15 सिरिप असाहेल के बेटा योनातन अऊ तिकवा के बेटा यहजयाह अऊ संग म मसुल्लाम अऊ सब्बतै लेवी ये बात के बिरोध करिन।
15 {Somente Jônatas, filho de Asael, e, filho de Ticvá, se opuseram a isso; e Mesulão, e Sabetai, o levita, os apoiaram.}
16 तब बंधुवई ले आय मनखेमन वइसे करिन, जइसे एजरा ह सलाह देय रिहिस। तब एजरा पुरोहित ह ओ आदमीमन ला चुनिस, जेमन परिवार के मुखिया रिहिन, हर एक परिवार के दल ले एक झन, अऊ ओ जम्मो झन ला नांव के दुवारा ठहिराय गीस। दसवां महिना के पहिला दिन, ओमन ये मामला के जांच-पड़ताल करे बर बईठिन,
16 Assim o fizeram os que tornaram do cativeiro: foram indicados o sacerdote Esdras e certos homens, cabeças de casas paternas, segundo as suas casas paternas, cada um designado por nome; e assentaram-se no primeiro dia do décimo mês, para averiguar este negócio.
17 अऊ पहिला महिना के पहिला दिन तक, ओमन ओ जम्मो मनखेमन के जांच पूरा कर लीन, जेमन ह परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे रिहिन।
17 E no primeiro dia do primeiro mês acabaram de tratar de todos os homens que tinham casado com mulheres estrangeiras.
18 पुरोहितमन के संतानमन ले, येमन परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे रिहिन:
18 Entre os filhos dos sacerdotes acharam-se estes que tinham casado com mulheres estrangeiras: dos filhos de Jesuá, filho de Jozadaque, e seus irmãos, Maaséias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
19 (ओमन अपन हांथ देके अपन घरवालीमन ला छोंड़ देय के सपथ खाईन, अऊ अपन दोस बर ओमन बरदी म ले एक-एक ठन मेढ़ा दोस-बलिदान के रूप म चघाईन।)
19 E deram a sua mão, comprometendo-se a despedirem suas mulheres; e, achando-se culpados, ofereceram um carneiro do rebanho pela sua culpa.
20 इम्मेर के संतान म ले:
20 Dos filhos de Imer: Hanâni e Zebadias.
21 हारीम के संतान म ले:
21 Dos filhos de Harim: Maaséias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 पसहूर के संतान म ले:
22 E dos filhos de Pasur: Elioenai, Maaséias, Ismael, Netanel, Jozabade e Elasa.
23 लेवीमन म ले:
23 Dos levitas: Jozabade, Simei, Quelaías {este é Quelita} , Petaías, Judá e Eliézer.
24 संगीतकारमन ले:
24 Dos cantores: Eliasibe. Dos porteiros: Salum, Telem e îri.
25 अऊ आने इसरायलीमन ले:
25 E de Israel, dos filhos de Parós: Ramias, Izias, Malquias, Miamim, Eleazar, Hasabias e Benaías.
26 एलाम के संतान म ले:
26 Dos filhos de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimote e Elias.
27 जत्तू के संतान म ले:
27 Dos filhos de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jerimote, Zabade e Aziza.
28 बेबै के संतान म ले:
28 Dos filhos de Bebai: Jeoanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 बानी के संतान म ले:
29 Dos filhos de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jerimote.
30 पहत-मोआब के संतान म ले:
30 Dos filhos de Paate-Moabe: Adná, Quelal, Benaías, Maaséias, Matanias, Bezaleel, Binuí e Manassés.
31 हारीम के संतान म ले:
31 Dos filhos de Harim: Eliézer, Issijá, Malquias, Semaías, Simeão,
32 बिनयामीन, मल्लूक अऊ समरयाह।
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 हासूम के संतान म ले:
33 Dos filhos de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 बानी के संतान म ले:
34 Dos filhos de Bani: Maadai, Anrão e Uel,
35 बनायाह, बेदयाह, कलूही,
35 Benaías, Bedéias, Queluí,
36 वनियाह, मरेमोत, एलियासीब,
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 मतनयाह, मत्तनै, यासू;
37 Matanias, Matenai e Jaasu.
38 बानी बिन्नूई के संतान म ले:
38 Dos filhos de Binuí: Simei,
39 सेलेमियाह, नातान, अदायाह,
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 मकनदबै, सासै, सारै,
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 अजरेल, सेलेमियाह, समरयाह,
41 Azarel, Selemias, Semarias,
42 सल्लूम, अमरयाह अऊ यूसुफ।
42 Salum, Amarias e José.
43 नबो के संतान म ले:
43 Dos filhos de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaías.
44 ये जम्मो झन परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे रिहिन, अऊ ओमा के कुछू झन के ये घरवालीमन ले लइकामन घलो पईदा होय रिहिन।
44 Todos estes tinham tomado mulheres estrangeiras; e se despediram das mulheres e dos filhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.