Esdras 10
hne (HNE) vs NTLH
1 जब एजरा ह परमेसर के भवन के आघू म रोवत, मुहूं-भरसा गिरके पराथना करत अऊ पाप ला मानत रिहिस, तब इसरायली आदमी, माईलोगन अऊ लइकामन के एक बड़े भीड़ ओकर चारों कोति जमा हो गीस, अऊ मनखेमन घलो बिलख-बिलखके रोवन लगिन।
1 Enquanto Esdras estava ajoelhado em frente do Templo, orando, chorando e confessando esses pecados, um grande grupo de israelitas — homens, mulheres e crianças — se reuniu em volta dele. E eles também choravam amargamente.
2 तब यहीएल के बेटा सेकनयाह, जऊन ह एलाम के संतान म ले रिहिस, एजरा ले कहिस, “हमन हमर आसपास के मनखेमन ले परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करके अपन परमेसर के संग बिसवासघात करे हन। पर अतेक होय के बाद घलो, अभी भी इसरायल बर आसा हवय।
2 Então Secanias, filho de Jeiel, da família de Elão, disse a Esdras: — Nós pecamos contra o nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras de nações pagãs. Porém mesmo assim ainda há esperança para o povo de Israel.
3 अब हमन हमर परमेसर के आघू म ये करार बांधन कि हमन हमर मालिक अऊ जेमन हमर परमेसर के हुकूम के भय मानथें, ओमन के सलाह मुताबिक ये जम्मो माईलोगन अऊ ओमन के लइकामन ला दूरिहा कर देवन। ये काम कानून के मुताबिक करे जावय।
3 Agora prometamos solenemente ao nosso Deus que mandaremos embora essas mulheres e os seus filhos. Isso faremos seguindo o seu conselho e o dos outros que respeitam os mandamentos do nosso Deus. Assim estaremos fazendo o que a Lei de Deus manda.
4 उठ; ये बात ह तोर हांथ म हवय। हमन तोर संग हवन, एकरसेति हिम्मत बांधके ये काम ला कर।”
4 Levante-se, pois é o senhor quem deve fazer isso. Nós o apoiaremos. Portanto, anime-se e mãos à obra!
5 तब एजरा ह उठिस, अऊ अगुवा पुरोहित अऊ लेवी अऊ जम्मो इसरायलीमन ला दिये गय सलाह के मुताबिक काम करे बर सपथ खवाईस। अऊ ओमन सपथ खाईन।
5 Então Esdras se levantou e fez com que os chefes dos sacerdotes, os chefes dos levitas e todo o resto do povo jurassem que fariam o que Secanias tinha dito. E eles juraram.
6 तब एजरा ह परमेसर के भवन के आघू ले उठिस अऊ एलियासीब के बेटा यहोहानान के कमरा म गीस। जब तक ओह उहां रिहिस, ओह न तो रोटी खाईस, अऊ न पानी पीईस, काबरकि ओह बंधुवई म ले आय मनखेमन के बिसवासघात के कारन सोक मनात रिहिस।
6 Aí Esdras saiu da frente do Templo e foi para o quarto de Joanã, filho de Eliasibe. Ele passou a noite ali, sem comer nem beber, porque estava muito triste por causa da infidelidade dos que haviam voltado da Babilônia.
7 तब ओमन यहूदा अऊ यरूसलेम म रहइया बंधुवई म ले आय जम्मो मनखेमन बर एक घोसना करवाईन कि ओमन यरूसलेम म जूरंय।
7 Depois mandaram anunciar em Jerusalém e em Judá que todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia deviam reunir-se em Jerusalém.
8 जऊन कोनो तीन दिन के भीतर नइं आही, ओकर पूरा संपत्ति ला अधिकारी अऊ अगुवामन के फैसला के मुताबिक जपत कर लिये जाही अऊ ओला बंधुवई ले आय सभा ले निकाल दिये जाही।
8 Avisaram também que, por ordem dos governadores e líderes do povo, qualquer pessoa que não chegasse no prazo de três dias perderia as suas propriedades e também o direito de fazer parte do povo de Israel.
9 तब तीन दिन के भीतर, यहूदा अऊ बिनयामीन के जम्मो आदमीमन यरूसलेम म जूर गीन। अऊ नौवां महिना के बीसवां दिन, जम्मो मनखेमन परमेसर के भवन के आघू, चऊक म ओ बिसय के कारन अऊ बारिस के कारन बहुंत दुखी बईठे रिहिन।
9 E assim, dentro de três dias, no dia vinte do nono mês, todos os homens que moravam na região de Judá e de Benjamim chegaram a Jerusalém e se reuniram no pátio do Templo. Estava caindo uma chuva forte e, por causa do tempo e da importância daquele assunto, todos tremiam.
10 तब एजरा पुरोहित ह ठाढ़ होके ओमन ले कहन लगिस, “तुमन बिसवासघात करे हवव; तुमन परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे हव, अऊ इसरायल के दोस ला बढ़ाय हव।
10 Então o sacerdote Esdras se levantou e disse: — Vocês foram infiéis e aumentaram a culpa do povo de Israel por terem casado com mulheres estrangeiras.
11 एकरसेति अब यहोवा, अपन पुरखामन के परमेसर के आदर करव, अऊ ओकर ईछा ला पूरा करव। अपन आसपास के आनजात मनखेमन ले अऊ अपन परदेसी घरवालीमन ले अपनआप ला अलग करव।”
11 Portanto, confessem agora os seus pecados ao Senhor , o Deus dos seus antepassados, e façam o que lhe agrada. Afastem-se dos estrangeiros que vivem na nossa terra e mandem embora as mulheres estrangeiras com quem vocês casaram.
12 तब पूरा सभा के मनखेमन चिचियाके जबाब दीन: “तेंह सही कहत हस! तेंह जइसने कहत हस, हमन ला वइसने करना जरूरी ए।
12 E todo o povo respondeu em voz alta: — Sim! Faremos tudo o que o senhor mandar!
13 पर इहां बहुंत मनखेमन हवंय अऊ येह बारिस के बेरा अय; एकरसेति हमन बाहिर ठाढ़ नइं रह सकन। एकर अलावा, ये काम ला एक या दू दिन म नइं करे जा सकय, काबरकि हमन ये बात म बड़े पाप करे हवन।
13 Porém somos muitos, e a chuva está forte. Não podemos continuar aqui fora. O que o senhor está mandando não é coisa que se possa fazer em um ou dois dias, pois os que são culpados desse pecado são muitos.
14 जम्मो सभा के सेति हमर अधिकारीमन काम करंय। तब हमर नगरमन के हर ओ आदमी, जऊन ह कोनो परदेसी माईलोगन ले बिहाव करे हवय, हर नगर के अगुवा अऊ नियायीमन के संग ठहिराय गय समय म आवय, जब तक हमर परमेसर के भड़के कोरोध ह ये बिसय म हमर ले दूरिहा नइं हो जावय।”
14 Deixe que os nossos chefes fiquem em Jerusalém e se encarreguem do caso. Então cada homem que vive nas nossas cidades e que casou com uma mulher estrangeira virá num dia marcado, acompanhado dos líderes e juízes da sua cidade. Desta maneira a ira de Deus por causa dessa situação se desviará de nós.
15 सिरिप असाहेल के बेटा योनातन अऊ तिकवा के बेटा यहजयाह अऊ संग म मसुल्लाम अऊ सब्बतै लेवी ये बात के बिरोध करिन।
15 Ninguém foi contra o plano, a não ser Jônatas, filho de Asael, e Jazeias, filho de Ticva. E Mesulã e Sabetai, o levita, os apoiaram.
16 तब बंधुवई ले आय मनखेमन वइसे करिन, जइसे एजरा ह सलाह देय रिहिस। तब एजरा पुरोहित ह ओ आदमीमन ला चुनिस, जेमन परिवार के मुखिया रिहिन, हर एक परिवार के दल ले एक झन, अऊ ओ जम्मो झन ला नांव के दुवारा ठहिराय गीस। दसवां महिना के पहिला दिन, ओमन ये मामला के जांच-पड़ताल करे बर बईठिन,
16 Os que haviam voltado da Babilônia aceitaram o plano. Então o sacerdote Esdras escolheu alguns homens entre os chefes dos grupos de famílias e anotou os nomes deles. Estes começaram a investigação no dia primeiro do décimo mês.
17 अऊ पहिला महिना के पहिला दिन तक, ओमन ओ जम्मो मनखेमन के जांच पूरा कर लीन, जेमन ह परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे रिहिन।
17 E, nos três meses seguintes, eles examinaram todos os casos de homens que haviam casado com mulheres estrangeiras.
18 पुरोहितमन के संतानमन ले, येमन परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे रिहिन:
18 Esta é a lista dos que casaram com mulheres estrangeiras: Sacerdotes, por grupos de famílias: Maaseias, Eliézer, Jaribe e Gedalias, da família de Josué, e os seus irmãos, filhos de Jozadaque.
19 (ओमन अपन हांथ देके अपन घरवालीमन ला छोंड़ देय के सपथ खाईन, अऊ अपन दोस बर ओमन बरदी म ले एक-एक ठन मेढ़ा दोस-बलिदान के रूप म चघाईन।)
19 Eles prometeram se divorciar das suas mulheres e ofereceram um carneiro como sacrifício pelos seus pecados.
20 इम्मेर के संतान म ले:
20 Da família de Imer: Hanani e Zebadias.
21 हारीम के संतान म ले:
21 Da família de Harim: Maaseias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 पसहूर के संतान म ले:
22 Da família de Pasur: Elioenai, Maaseias, Ismael, Netanel, Jozabade e Elasa.
23 लेवीमन म ले:
23 Levitas : Jozabade, Simei, Quelaías (também chamado de Quelita), Petaías, Judá e Eliézer.
24 संगीतकारमन ले:
24 Músico: Eliasibe. Guardas do Templo: Salum, Telém e Uri.
25 अऊ आने इसरायलीमन ले:
25 Outros: Da família de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaías.
26 एलाम के संतान म ले:
26 Da família de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimote e Elias.
27 जत्तू के संतान म ले:
27 Da família de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jerimote, Zabade e Aziza.
28 बेबै के संतान म ले:
28 Da família de Bebai: Jeoanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 बानी के संतान म ले:
29 Da família de Bani: Mesulã, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jerimote.
30 पहत-मोआब के संतान म ले:
30 Da família de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaías, Maaseias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
31 हारीम के संतान म ले:
31 — ausente —
32 बिनयामीन, मल्लूक अऊ समरयाह।
32 — ausente —
33 हासूम के संतान म ले:
33 Da família de Hasum: Matenai, Matata, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 बानी के संतान म ले:
34 — ausente —
35 बनायाह, बेदयाह, कलूही,
35 — ausente —
36 वनियाह, मरेमोत, एलियासीब,
36 — ausente —
37 मतनयाह, मत्तनै, यासू;
37 — ausente —
38 बानी बिन्नूई के संतान म ले:
38 — ausente —
39 सेलेमियाह, नातान, अदायाह,
39 — ausente —
40 मकनदबै, सासै, सारै,
40 — ausente —
41 अजरेल, सेलेमियाह, समरयाह,
41 — ausente —
42 सल्लूम, अमरयाह अऊ यूसुफ।
42 — ausente —
43 नबो के संतान म ले:
43 Da família de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaías.
44 ये जम्मो झन परदेसी माईलोगनमन ले बिहाव करे रिहिन, अऊ ओमा के कुछू झन के ये घरवालीमन ले लइकामन घलो पईदा होय रिहिन।
44 Todos estes tinham mulheres estrangeiras. Eles se divorciaram delas e as mandaram embora com os seus filhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.