Eclesiastes 7
hne (HNE) vs VC
1 एक बने नांव ह बढ़िया इतर ले कहीं जादा बने होथे,
1 Boa fama vale mais que bom perfume; mais vale o dia da morte que o dia do nascimento.
2 सोकित घर म जवई ह
2 Melhor é ir para a casa onde há luto que para a casa onde há banquete. Porque aí se vê aparecer o fim de todo homem e os vivos nele refletem.
3 निरास होवई ह हंसई ले बने अय,
3 Tristeza vale mais que riso, porque a tristeza do semblante é boa para o coração.
4 बुद्धिमान के हिरदय ह सोक मनइयामन के घर म होथे,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, o coração dos insensatos na casa da alegria.
5 एक बुद्धिमान मनखे के डांट-फटकार ऊपर धियान देवई ह
5 É melhor ouvir a reprimenda de um sábio que a canção de um tolo,
6 जइसे बरतन के तरी म कांटामन के जरे सहीं अवाज होथे,
6 porque qual o crepitar dos espinhos na caldeira, tal é o riso do insensato. E isso é ainda vaidade.
7 अनुचित मांग एक बुद्धिमान मनखे ला मुरूख बना देथे,
7 A opressão torna um sábio insensato; os presentes corrompem o coração.
8 कोनो बात के अन्त ह ओकर सुरूआत ले जादा बने होथे,
8 Mais vale o fim de uma coisa que seu começo. Um espírito paciente vale mais que um espírito orgulhoso.
9 अपन आतमा म जल्दी से गुस्सा झन होवव,
9 Não cedas prontamente ao espírito de irritação; é no coração dos insensatos que reside a irritação.
10 ये झन कहव, “बीते जमाना ह आज के समय ले काबर जादा बने रिहिस?”
10 Não digas jamais: Como pode ser que os dias de outrora eram melhores que estes de agora? Porque não é a sabedoria que te inspira esta pergunta.
11 बुद्धि ह एक उत्तराधिकार के सहीं बने बात ए
11 A sabedoria é tão boa como uma herança, e é de proveito aos que vêem o sol.
12 बुद्धि ह एक आसरय ए
12 Pois está-se à sombra da sabedoria como se está à sombra do dinheiro: a utilidade do saber consiste em que a sabedoria dá vida ao que a possui.
13 परमेसर के काम ऊपर बिचार करव:
13 Considera a obra de Deus: quem poderá endireitar o que ele fez curvo?
14 जब समय ह बने हवय, त खुस रहव;
14 No dia da felicidade, sê alegre; no dia da desgraça, pensa; porque Deus fez uma e outra, de tal modo que o homem não descubra o futuro.
15 मोर ये बेकार के जिनगी म मेंह ये दूनों ला देखे हवंव:
15 No decurso de minha vã existência, vi tudo isso: há o justo que morre permanecendo justo e o ímpio que dura apesar de sua malícia.
16 हद ले जादा धरमी झन बनव,
16 Não sejas justo excessivamente, nem sábio além da medida. Por que te tornarias estúpido?
17 हद ले जादा दुस्ट झन बनव,
17 Não sejas excessivamente mau, e não sejas insensato. Por que haverias de morrer antes de tua hora?
18 एक ला पकड़ई
18 É bom que guardes isto, e que não negligencies aquilo: porque aquele que teme a Deus, realizará uma e outra coisa.
19 बुद्धि ह एक बुद्धिमान मनखे ला
19 A sabedoria dá ao sábio mais força que dez chefes de guerra reunidos numa cidade.
20 वास्तव म, धरती म एको जन भी धरमी नइं एं,
20 Não há homem justo sobre a terra que faça o bem sem jamais pecar.
21 मनखेमन के कहे हर बात के ऊपर धियान झन देवव,
21 Não prestes atenção em todas as palavras que se dizem, para que não ouças dizer que teu servo fala mal de ti;
22 काबरकि तेंह अपन मन म जानत हस
22 porque teu coração bem sabe que tu mesmo, muitas vezes, falaste mal dos outros.
23 ये जम्मो ला मेंह बुद्धि के दुवारा जांचेंव अऊ कहेंव,
23 Tudo isso eu perscrutei com sabedoria. Eu disse comigo mesmo: Eu quero ser sábio. Mas a sabedoria ficou longe de mim.
24 जऊन कुछू हवय, ओह समझ ले परे अय अऊ सबले गहिरा बात ए—
24 Aquilo que acontece é longínquo, profundo, profundo: quem o poderá sondar?
25 एकरसेति मेंह अपन मन ला समझे बर,
25 Eu me apliquei de todo o coração a perscrutar, a sondar a sabedoria e a razão das coisas, a reconhecer que a maldade é uma loucura e a falta de razão uma demência.
26 मेंह मिरतू ले घलो जादा करू चीज ला पाथंव
26 Eu descobri que a mulher é coisa mais amarga que a morte, porque ela é um laço, e seu coração é uma rede, e suas mãos, cadeias. Aquele que é agradável a Deus lhe escapa, mas o pecador será preso por ela.
27 गुरू ह कहिथे, “देखव, मेंह ये पता लगाय हंव:
27 Eis o que encontrei, diz o Eclesiastes, procurando descobrir a razão de uma coisa depois de outra.
28 जेकर मेंह अब तक खोज करत रहेंव
28 Eis o que eu procuro continuamente sem descobrir: encontrei um homem entre mil, mas nenhuma mulher entre todas
29 मोला सिरिप ये मिलिस:
29 Somente encontrei isto: Deus criou o homem reto, mas é ele que procura os extravios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.