Deuteronômio 7

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 जब यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला ओ देस म ले आथे, जेला तुमन अधिकार करइया हव अऊ यहोवा ह तुम्हर आघू ले कतको जाति—याने कि हित्ती, गिरगासी, अमोरी, कनानी, परिज्जी, हिब्बी अऊ यबूसी जाति के मनखेमन ला भगा देथे; ये सात जाति के मनखे जेमन तुम्हर ले गनती म जादा अऊ बलवान हवंय—
1 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, e tiver despojado em teu favor muitas nações, os heteus, os gergeseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu;
2 अऊ जब यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन ला तुम्हर हांथ म कर देथे अऊ तुमन ओमन ला हरा दव, तब ये जरूरी अय कि तुमन ओमन ला पूरा नास कर दव। ओमन के संग कोनो करार झन करव, अऊ ओमन ऊपर दया झन करव।
2 quando o Senhor, teu Deus, as tiver entregado e tu as tiveres vencido, então as votarás ao interdito; não farás pacto algum com elas, nem as tratarás com misericórdia.
3 ओमन के संग सादी-बिहाव घलो झन करव। न अपन बेटीमन ला ओमन के बेटामन बर दव अऊ न ही ओमन के बेटीमन ला अपन बेटामन बर लानव,
3 Não contrairás com elas matrimônios: não darás tua filha a seus filhos, e não tomarás de suas filhas para teu filho,
4 काबरकि ओमन तुम्हर लइकामन ला मोर पाछू चले से भटका दीहीं अऊ आने देवता के सेवा करे बर कहिहीं, अऊ तब यहोवा के कोरोध ह तुम्हर ऊपर भड़कही अऊ तुमन ला तुरते नास कर दीही।
4 pois elas afastariam do Senhor o teu filho, que serviria a outros deuses; a cólera do Senhor se inflamaria contra ele e não tardaria a exterminar-vos.
5 तुमन ला ओमन के संग ये करना हे: ओमन के बेदीमन ला टोरके गिरा दव, ओमन के पबितर पथरामन ला कुटा-कुटा कर दव, ओमन के असेरा के खंभामन ला काट डारव अऊ ओमन के मूरतीमन ला आगी म जला दव।
5 Mas eis como procedereis a seu respeito: destruireis seus altares, quebrareis suas estelas, cortareis suas asserás de madeira e queimareis suas imagens de escultura,
6 काबरकि तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर बर एक पबितर जाति के मनखे अव। यहोवा तुम्हर परमेसर ह धरती के जम्मो जाति ले तुम्हर जाति ला चुने हवय ताकि तुमन ओकर मनखे, ओकर निज भाग ठहिरव।
6 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para seres o seu povo, sua propriedade exclusiva, entre todas as outras nações da terra.
7 यहोवा ह तुम्हर ऊपर अपन मया देखाके तुमन ला एकरसेति नइं चुनिस कि तुमन आने जातिमन के मनखेमन ले गनती म जादा रहेव; वास्तव म तुमन जम्मो जातिमन ले गनती म बहुंत कम रहेव।
7 Não é porque sois mais numerosos que todos os outros povos que o Senhor se uniu a vós e vos escolheu; ao contrário, sois o menor de todos.
8 पर येह एकरसेति होईस काबरकि यहोवा ह तुमन ले मया करिस अऊ ओ सपथ ला पूरा करिस, जेला ओह तुम्हर पुरखामन ले खाय रिहिस कि ओह तुमन ला अपन सक्तिसाली हांथ के दुवारा बंधुवई के देस ले याने कि मिसर देस के राजा फिरौन के सक्ति ले छोंड़ाईस।
8 Mas o Senhor ama-vos e quer guardar o juramento que fez a vossos pais. Por isso a sua mão poderosa tirou-vos da casa da servidão, e livrou-vos do poder do faraó, rei do Egito.
9 एकरसेति तुमन जानव कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह परमेसर ए; ओह बिसवासयोग्य परमेसर ए, जऊन ह अपन मया के करार ला ओमन के संग हजार पीढ़ी तक बनाय रखथे, जेमन ओकर ले मया करथें अऊ ओकर हुकूममन ला मानथें।
9 Reconhece, pois, que o Senhor, teu Deus, é verdadeiramente Deus, um Deus fiel, que guarda a sua aliança e a sua misericórdia até a milésima geração para com aqueles que o amam e observam os seus mandamentos,
10 पर
10 mas castiga diretamente aqueles que o odeiam, exterminando-os, e infligindo sem demora o castigo direto àquele que o odeia.
11 एकरसेति, ओ हुकूम, बिधि अऊ कानूनमन ला माने बर धियान लगावव, जेला मेंह आज तुमन ला देवत हंव।
11 Observai, pois, as ordenações, as leis e os preceitos que vos prescrevo hoje, e praticai-os.
12 यदि तुमन ये कानूनमन ऊपर धियान देथव अऊ मन लगाके ओमन के पालन करथव, त यहोवा तुम्हर परमेसर ह अपन मया के करार ला तुम्हर संग बनाय रखही, जइसे कि ओह तुम्हर पुरखामन संग सपथ खाय रिहिस।
12 Se ouvirdes esses preceitos e os praticardes fielmente, o Senhor, teu Deus, guardará para contigo a aliança de misericórdia que jurou a teus pais,
13 ओह तुमन ला मया करही अऊ तुमन ला आसीस दीही अऊ तुम्हर संखिया ला बढ़ाही। ओह तुम्हर गरभ के फर, तुम्हर भुइयां के ऊपज—तुम्हर अनाज, नवां अंगूर के मंद अऊ जैतून तेल अऊ तुम्हर बरदी के बछवा अऊ मेढ़ा-पीलामन ला ओ देस म आसीस दीही, जेला देय के परतिगियां ओह तुम्हर पुरखामन ले करे रिहिस।
13 amando-te, abençoando-te e multiplicando-te: abençoará o fruto de teu ventre e o fruto do teu solo, teu trigo, teu vinho e teu óleo, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 तुमन कोनो आने जाति के मनखेमन ले जादा आसीसित होहू; तुम्हर कोनो भी आदमी या माईलोगन बांझ नइं होही, अऊ न ही तुम्हर पसु-धन म पीलामन के कमी होही।
14 Serás bendito mais que todos os povos. Não haverá no meio de ti quem seja estéril, macho ou fêmea, tanto entre os homens como entre os animais.
15 यहोवा ह तुमन ला हर एक बेमारी ले दूरिहा रखही। ओह तुम्हर ऊपर ओ भयंकर बेमारीमन ला नइं लानही, जेला तुमन मिसर देस म देखे रहेव, पर ओह ये बेमारीमन ला ओ जम्मो झन ऊपर लानही, जेमन तुम्हर ले घिन करथें।
15 O Senhor apartará de ti toda a enfermidade; e não permitirá que te toque nenhuma daquelas funestas epidemias do Egito, que conheceste, mas ferirá com elas todos os que te odeiam.
16 जरूरी ए कि तुमन ओ जम्मो जाति के मनखेमन ला नास कर दव, जेमन ला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला दे देथे। ओमन ऊपर दया झन करव अऊ ओमन के देवतामन के सेवा झन करव, काबरकि ओह तुम्हर बर एक फांदा होही।
16 Devorarás todos os povos que o Senhor, teu Deus, te entregar; os teus olhos não terão piedade deles. Não servirás os seus deuses, porque isso te seria um laço.
17 तुमन अपनआप ले कह सकत हव, “ये जातिमन तो हमर ले बलवान हवंय। हमन येमन ला कइसे भगा सकत हन?”
17 Se disseres no teu coração: estes povos são mais numerosos do que eu; como poderia eu despojá-los?
18 पर ओमन ले झन डरव; बने करके सुरता करव कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह फिरौन अऊ जम्मो मिसर देस के संग का करिस।
18 Não os temas; lembra-te do que fez o Senhor, teu Deus, ao faraó e a todos os egípcios,
19 तुमन अपन आंखी ले ओ बड़े-बड़े बिपत्ति, चिनहां अऊ अद्भूत काम, सक्तिसाली हांथ अऊ बढ़ाय हुए बाहां ला देखे हव, जेकर दुवारा यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला बाहिर निकालिस। यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओ जम्मो मनखेमन के संग वइसने ही करही, जेमन ले तुमन अब डरत हव।
19 das grandes provas que os teus olhos viram, dos sinais e dos prodígios que o Senhor fez quando te tirou do Egito com sua mão forte e seu braço poderoso. O mesmo fará ele a todos os povos que temes.
20 येकर अलावा, यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन के बीच म तब तक दतैया पठोही, जब तक कि ओ बांचे मनखेमन नास नइं हो जाहीं, जेमन कि तुम्हर ले छिपे होहीं।
20 O Senhor, teu Deus, enviará mesmo vespas contra eles, até destruir e exterminar todos os que tiverem escapado e se houverem ocultado de tua presença.
21 ओमन ले भयभीत झन होवव, काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर, जऊन ह तुम्हर बीच म हवय, ओह महान अऊ अद्भूत परमेसर अय।
21 Não te assustes por causa deles, porque tens o Senhor, teu Deus, no meio de ti, um Deus grande e temível.
22 यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओ जाति-जाति के मनखेमन ला धीरे-धीरे करके तुम्हर आघू ले भगा दीही। ओमन ला तुरते भगाय के अनुमति तुमन ला नइं होही, नइं तो तुम्हर चारों कोति जंगली पसुमन बहुंत बढ़ जाहीं।
22 Ele expulsará pouco a pouco essas nações diante de ti; tu não as destruirás de uma só vez, para que não se multipliquem as feras ao redor de ti.
23 पर यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन ला तुम्हर हांथ म सऊंप दीही अऊ ओमन के बीच म अइसने गड़बड़ी कर दीही कि ओमन नास हो जाहीं।
23 O Senhor, teu Deus, as entregará a ti e semeará o pânico no meio delas até que todas sejam exterminadas.
24 ओह ओमन के राजामन ला तुम्हर हांथ म कर दीही, अऊ तुमन धरती म ओमन के नांव मिटा दूहू। अइसने कोनो नइं होही, जऊन ह तुम्हर सामना कर सकय; तुमन ओमन ला नास कर दूहू।
24 Entregará os seus reis nas tuas mãos, e tu apagarás os seus nomes de debaixo dos céus. Ninguém te poderá resistir, até que os tenhas derrotado.
25 तुमन ला ओमन के देवतामन के मूरती ला आगी म जला देना हे। ओमन के सोन अऊ चांदी के लालच झन करहू, अऊ ओला अपन बर झन लूहू, नइं तो तुमन ओकर दुवारा फंस जाहू, काबरकि येह यहोवा तुम्हर परमेसर बर घिनौना चीज अय।
25 Queimareis as imagens esculpidas de seus deuses, mas não cobiçareis a prata nem o ouro de que são revestidas, nem delas tomareis nada, para que isso não te seja um laço, pois são uma abominação para o Senhor.
26 अपन घर म कोनो घिनौना चीज ला झन लानव, नइं तो तुमन ला घलो ओकर सहीं बिनास बर अलग रखे जाही। येला नीच या खराप चीज समझव अऊ येकर ले बहुंत घिन करव, काबरकि येला बिनास बर अलग करे जाथे।
26 Não introduzirás em tua casa coisa alguma abominável, porque serias, como ela, votado ao interdito. Tê-la-ás em extremo horror e grande abominação, porque é votada ao interdito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.