Deuteronômio 7
hne (HNE) vs NTLH
1 जब यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला ओ देस म ले आथे, जेला तुमन अधिकार करइया हव अऊ यहोवा ह तुम्हर आघू ले कतको जाति—याने कि हित्ती, गिरगासी, अमोरी, कनानी, परिज्जी, हिब्बी अऊ यबूसी जाति के मनखेमन ला भगा देथे; ये सात जाति के मनखे जेमन तुम्हर ले गनती म जादा अऊ बलवान हवंय—
1 Moisés disse ao povo: — O
2 अऊ जब यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन ला तुम्हर हांथ म कर देथे अऊ तुमन ओमन ला हरा दव, तब ये जरूरी अय कि तुमन ओमन ला पूरा नास कर दव। ओमन के संग कोनो करार झन करव, अऊ ओमन ऊपर दया झन करव।
2 O Senhor entregará esses povos nas suas mãos, e vocês os atacarão e destruirão completamente. Não façam nenhum acordo de paz com eles, nem tenham pena deles.
3 ओमन के संग सादी-बिहाव घलो झन करव। न अपन बेटीमन ला ओमन के बेटामन बर दव अऊ न ही ओमन के बेटीमन ला अपन बेटामन बर लानव,
3 Não casem com essa gente, nem vocês, nem os seus filhos ou as suas filhas,
4 काबरकि ओमन तुम्हर लइकामन ला मोर पाछू चले से भटका दीहीं अऊ आने देवता के सेवा करे बर कहिहीं, अऊ तब यहोवा के कोरोध ह तुम्हर ऊपर भड़कही अऊ तुमन ला तुरते नास कर दीही।
4 pois esses povos farão com que os seus filhos rejeitem a Deus e adorem outros deuses. Aí o Senhor Deus ficará irado com vocês e os destruirá de uma vez.
5 तुमन ला ओमन के संग ये करना हे: ओमन के बेदीमन ला टोरके गिरा दव, ओमन के पबितर पथरामन ला कुटा-कुटा कर दव, ओमन के असेरा के खंभामन ला काट डारव अऊ ओमन के मूरतीमन ला आगी म जला दव।
5 Portanto, derrubem os altares desses povos, quebrem as colunas do deus Baal , cortem os postes da deusa Aserá e queimem todas as imagens.
6 काबरकि तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर बर एक पबितर जाति के मनखे अव। यहोवा तुम्हर परमेसर ह धरती के जम्मो जाति ले तुम्हर जाति ला चुने हवय ताकि तुमन ओकर मनखे, ओकर निज भाग ठहिरव।
6 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele escolheu vocês para serem somente dele.
7 यहोवा ह तुम्हर ऊपर अपन मया देखाके तुमन ला एकरसेति नइं चुनिस कि तुमन आने जातिमन के मनखेमन ले गनती म जादा रहेव; वास्तव म तुमन जम्मो जातिमन ले गनती म बहुंत कम रहेव।
7 — O Senhor Deus os amou e escolheu, não porque vocês são mais numerosos do que outros povos; de fato, vocês são menos numerosos do que qualquer outro povo.
8 पर येह एकरसेति होईस काबरकि यहोवा ह तुमन ले मया करिस अऊ ओ सपथ ला पूरा करिस, जेला ओह तुम्हर पुरखामन ले खाय रिहिस कि ओह तुमन ला अपन सक्तिसाली हांथ के दुवारा बंधुवई के देस ले याने कि मिसर देस के राजा फिरौन के सक्ति ले छोंड़ाईस।
8 Mas o Senhor os amou e com a sua força os livrou do poder de Faraó, o rei do Egito, onde vocês eram escravos. Ele fez isso para cumprir o juramento que tinha feito aos nossos antepassados.
9 एकरसेति तुमन जानव कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह परमेसर ए; ओह बिसवासयोग्य परमेसर ए, जऊन ह अपन मया के करार ला ओमन के संग हजार पीढ़ी तक बनाय रखथे, जेमन ओकर ले मया करथें अऊ ओकर हुकूममन ला मानथें।
9 Lembrem que o Senhor , nosso Deus, é o único Deus. Ele é fiel e mantém a sua aliança . Ele continua a amar, por mil gerações , aqueles que o amam e obedecem aos seus mandamentos,
10 पर
10 porém castiga de uma vez os que o rejeitam. Ele não demora em castigá-los e destruí-los.
11 एकरसेति, ओ हुकूम, बिधि अऊ कानूनमन ला माने बर धियान लगावव, जेला मेंह आज तुमन ला देवत हंव।
11 Obedeçam, pois, às leis e aos mandamentos que hoje eu estou dando a vocês e façam tudo o que eu mando.
12 यदि तुमन ये कानूनमन ऊपर धियान देथव अऊ मन लगाके ओमन के पालन करथव, त यहोवा तुम्हर परमेसर ह अपन मया के करार ला तुम्हर संग बनाय रखही, जइसे कि ओह तुम्हर पुरखामन संग सपथ खाय रिहिस।
12 — Se vocês derem atenção a essas leis e as cumprirem fielmente, o Senhor , nosso Deus, manterá a sua aliança e continuará a amá-los, conforme prometeu aos nossos antepassados.
13 ओह तुमन ला मया करही अऊ तुमन ला आसीस दीही अऊ तुम्हर संखिया ला बढ़ाही। ओह तुम्हर गरभ के फर, तुम्हर भुइयां के ऊपज—तुम्हर अनाज, नवां अंगूर के मंद अऊ जैतून तेल अऊ तुम्हर बरदी के बछवा अऊ मेढ़ा-पीलामन ला ओ देस म आसीस दीही, जेला देय के परतिगियां ओह तुम्हर पुरखामन ले करे रिहिस।
13 Ele os amará, e abençoará, e fará com que se tornem mais e mais numerosos. Ele lhes dará muitos filhos, boas colheitas de cereais, uvas e azeitonas e muitas crias de gado e de ovelhas. Deus lhes dará todas essas bênçãos na terra que ele vai lhes dar, conforme o juramento que fez aos nossos antepassados.
14 तुमन कोनो आने जाति के मनखेमन ले जादा आसीसित होहू; तुम्हर कोनो भी आदमी या माईलोगन बांझ नइं होही, अऊ न ही तुम्हर पसु-धन म पीलामन के कमी होही।
14 Vocês serão o povo mais abençoado do mundo. Todos terão filhos, e todos os seus animais terão crias.
15 यहोवा ह तुमन ला हर एक बेमारी ले दूरिहा रखही। ओह तुम्हर ऊपर ओ भयंकर बेमारीमन ला नइं लानही, जेला तुमन मिसर देस म देखे रहेव, पर ओह ये बेमारीमन ला ओ जम्मो झन ऊपर लानही, जेमन तुम्हर ले घिन करथें।
15 O Senhor Deus os protegerá de toda enfermidade e nunca os castigará com as terríveis doenças com que castigou os egípcios, como vocês bem sabem. Pelo contrário, ele mandará essas doenças para os povos que odeiam vocês.
16 जरूरी ए कि तुमन ओ जम्मो जाति के मनखेमन ला नास कर दव, जेमन ला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला दे देथे। ओमन ऊपर दया झन करव अऊ ओमन के देवतामन के सेवा झन करव, काबरकि ओह तुम्हर बर एक फांदा होही।
16 Acabem com todos os povos que o Senhor , nosso Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham pena deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha mortal para vocês.
17 तुमन अपनआप ले कह सकत हव, “ये जातिमन तो हमर ले बलवान हवंय। हमन येमन ला कइसे भगा सकत हन?”
17 — Não fiquem pensando assim: “Estes povos são mais numerosos do que nós; como poderemos derrotá-los?”
18 पर ओमन ले झन डरव; बने करके सुरता करव कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह फिरौन अऊ जम्मो मिसर देस के संग का करिस।
18 Não tenham medo deles; lembrem daquilo que o Senhor , nosso Deus, fez com o rei do Egito e com todo o seu povo.
19 तुमन अपन आंखी ले ओ बड़े-बड़े बिपत्ति, चिनहां अऊ अद्भूत काम, सक्तिसाली हांथ अऊ बढ़ाय हुए बाहां ला देखे हव, जेकर दुवारा यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला बाहिर निकालिस। यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओ जम्मो मनखेमन के संग वइसने ही करही, जेमन ले तुमन अब डरत हव।
19 Lembrem das pragas, dos milagres e das coisas espantosas que vocês viram e não esqueçam o grande poder com que o Senhor os tirou do Egito. Pois o Senhor , nosso Deus, fará com esses povos, de quem vocês estão com medo, a mesma coisa que fez com os egípcios.
20 येकर अलावा, यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन के बीच म तब तक दतैया पठोही, जब तक कि ओ बांचे मनखेमन नास नइं हो जाहीं, जेमन कि तुम्हर ले छिपे होहीं।
20 Deus fará com que esses povos fujam apavorados e destruirá os que escaparem e se esconderem de vocês.
21 ओमन ले भयभीत झन होवव, काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर, जऊन ह तुम्हर बीच म हवय, ओह महान अऊ अद्भूत परमेसर अय।
21 — Portanto, não tenham medo deles, pois com vocês está o Senhor , nosso Deus, o Deus que é forte e causa medo.
22 यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओ जाति-जाति के मनखेमन ला धीरे-धीरे करके तुम्हर आघू ले भगा दीही। ओमन ला तुरते भगाय के अनुमति तुमन ला नइं होही, नइं तो तुम्हर चारों कोति जंगली पसुमन बहुंत बढ़ जाहीं।
22 Pouco a pouco ele irá expulsando os povos que vocês enfrentarem. Mas vocês não irão destruí-los todos de uma vez; se fizessem isso, o número dos animais selvagens aumentaria, e eles seriam um grande perigo.
23 पर यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन ला तुम्हर हांथ म सऊंप दीही अऊ ओमन के बीच म अइसने गड़बड़ी कर दीही कि ओमन नास हो जाहीं।
23 O Senhor vai entregar os inimigos nas mãos de vocês e vai deixá-los tão apavorados, que eles serão destruídos.
24 ओह ओमन के राजामन ला तुम्हर हांथ म कर दीही, अऊ तुमन धरती म ओमन के नांव मिटा दूहू। अइसने कोनो नइं होही, जऊन ह तुम्हर सामना कर सकय; तुमन ओमन ला नास कर दूहू।
24 Deus também entregará nas suas mãos os reis desses povos. Vocês os matarão, e ninguém lembrará nem do nome deles. Vocês derrotarão todos os seus inimigos; ninguém poderá resistir.
25 तुमन ला ओमन के देवतामन के मूरती ला आगी म जला देना हे। ओमन के सोन अऊ चांदी के लालच झन करहू, अऊ ओला अपन बर झन लूहू, नइं तो तुमन ओकर दुवारा फंस जाहू, काबरकि येह यहोवा तुम्हर परमेसर बर घिनौना चीज अय।
25 Queimem todas as imagens dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão nas imagens, nem fiquem com eles, pois isso seria uma armadilha mortal para vocês. Para o Senhor , nosso Deus, adorar ídolos é uma coisa nojenta.
26 अपन घर म कोनो घिनौना चीज ला झन लानव, नइं तो तुमन ला घलो ओकर सहीं बिनास बर अलग रखे जाही। येला नीच या खराप चीज समझव अऊ येकर ले बहुंत घिन करव, काबरकि येला बिनास बर अलग करे जाथे।
26 Não levem nenhum ídolo para dentro de suas casas, pois a maldição que está sobre o ídolo estará também sobre vocês. Detestem e odeiem com todo o coração os ídolos, pois o ídolo é uma coisa amaldiçoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.