Deuteronômio 7

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 जब यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला ओ देस म ले आथे, जेला तुमन अधिकार करइया हव अऊ यहोवा ह तुम्हर आघू ले कतको जाति—याने कि हित्ती, गिरगासी, अमोरी, कनानी, परिज्जी, हिब्बी अऊ यबूसी जाति के मनखेमन ला भगा देथे; ये सात जाति के मनखे जेमन तुम्हर ले गनती म जादा अऊ बलवान हवंय—
1 Quando o Senhor , teu Deus, te introduzir na terra a qual passas a possuir, e tiver lançado muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 अऊ जब यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन ला तुम्हर हांथ म कर देथे अऊ तुमन ओमन ला हरा दव, तब ये जरूरी अय कि तुमन ओमन ला पूरा नास कर दव। ओमन के संग कोनो करार झन करव, अऊ ओमन ऊपर दया झन करव।
2 e o Senhor , teu Deus, as tiver dado diante de ti, para as ferir, totalmente as destruirás; não farás com elas aliança, nem terás piedade delas;
3 ओमन के संग सादी-बिहाव घलो झन करव। न अपन बेटीमन ला ओमन के बेटामन बर दव अऊ न ही ओमन के बेटीमन ला अपन बेटामन बर लानव,
3 nem contrairás matrimônio com os filhos dessas nações; não darás tuas filhas a seus filhos, nem tomarás suas filhas para teus filhos;
4 काबरकि ओमन तुम्हर लइकामन ला मोर पाछू चले से भटका दीहीं अऊ आने देवता के सेवा करे बर कहिहीं, अऊ तब यहोवा के कोरोध ह तुम्हर ऊपर भड़कही अऊ तुमन ला तुरते नास कर दीही।
4 pois elas fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós outros e depressa vos destruiria.
5 तुमन ला ओमन के संग ये करना हे: ओमन के बेदीमन ला टोरके गिरा दव, ओमन के पबितर पथरामन ला कुटा-कुटा कर दव, ओमन के असेरा के खंभामन ला काट डारव अऊ ओमन के मूरतीमन ला आगी म जला दव।
5 Porém assim lhes fareis: derribareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus postes-ídolos e queimareis as suas imagens de escultura.
6 काबरकि तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर बर एक पबितर जाति के मनखे अव। यहोवा तुम्हर परमेसर ह धरती के जम्मो जाति ले तुम्हर जाति ला चुने हवय ताकि तुमन ओकर मनखे, ओकर निज भाग ठहिरव।
6 Porque tu és povo santo ao Senhor , teu Deus; o Senhor , teu Deus, te escolheu, para que lhe fosses o seu povo próprio, de todos os povos que há sobre a terra.
7 यहोवा ह तुम्हर ऊपर अपन मया देखाके तुमन ला एकरसेति नइं चुनिस कि तुमन आने जातिमन के मनखेमन ले गनती म जादा रहेव; वास्तव म तुमन जम्मो जातिमन ले गनती म बहुंत कम रहेव।
7 Não vos teve o Senhor afeição, nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que qualquer povo, pois éreis o menor de todos os povos,
8 पर येह एकरसेति होईस काबरकि यहोवा ह तुमन ले मया करिस अऊ ओ सपथ ला पूरा करिस, जेला ओह तुम्हर पुरखामन ले खाय रिहिस कि ओह तुमन ला अपन सक्तिसाली हांथ के दुवारा बंधुवई के देस ले याने कि मिसर देस के राजा फिरौन के सक्ति ले छोंड़ाईस।
8 mas porque o Senhor vos amava e, para guardar o juramento que fizera a vossos pais, o Senhor vos tirou com mão poderosa e vos resgatou da casa da servidão, do poder de Faraó, rei do Egito.
9 एकरसेति तुमन जानव कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह परमेसर ए; ओह बिसवासयोग्य परमेसर ए, जऊन ह अपन मया के करार ला ओमन के संग हजार पीढ़ी तक बनाय रखथे, जेमन ओकर ले मया करथें अऊ ओकर हुकूममन ला मानथें।
9 Saberás, pois, que o Senhor , teu Deus, é Deus, o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e cumprem os seus mandamentos;
10 पर
10 e dá o pago diretamente aos que o odeiam, fazendo-os perecer; não será demorado para com o que o odeia; prontamente, lho retribuirá.
11 एकरसेति, ओ हुकूम, बिधि अऊ कानूनमन ला माने बर धियान लगावव, जेला मेंह आज तुमन ला देवत हंव।
11 Guarda, pois, os mandamentos, e os estatutos, e os juízos que hoje te mando cumprir.
12 यदि तुमन ये कानूनमन ऊपर धियान देथव अऊ मन लगाके ओमन के पालन करथव, त यहोवा तुम्हर परमेसर ह अपन मया के करार ला तुम्हर संग बनाय रखही, जइसे कि ओह तुम्हर पुरखामन संग सपथ खाय रिहिस।
12 Será, pois, que, se, ouvindo estes juízos, os guardares e cumprires, o Senhor , teu Deus, te guardará a aliança e a misericórdia prometida sob juramento a teus pais;
13 ओह तुमन ला मया करही अऊ तुमन ला आसीस दीही अऊ तुम्हर संखिया ला बढ़ाही। ओह तुम्हर गरभ के फर, तुम्हर भुइयां के ऊपज—तुम्हर अनाज, नवां अंगूर के मंद अऊ जैतून तेल अऊ तुम्हर बरदी के बछवा अऊ मेढ़ा-पीलामन ला ओ देस म आसीस दीही, जेला देय के परतिगियां ओह तुम्हर पुरखामन ले करे रिहिस।
13 ele te amará, e te abençoará, e te fará multiplicar; também abençoará os teus filhos, e o fruto da tua terra, e o teu cereal, e o teu vinho, e o teu azeite, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas, na terra que, sob juramento a teus pais, prometeu dar-te.
14 तुमन कोनो आने जाति के मनखेमन ले जादा आसीसित होहू; तुम्हर कोनो भी आदमी या माईलोगन बांझ नइं होही, अऊ न ही तुम्हर पसु-धन म पीलामन के कमी होही।
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá entre ti nem homem, nem mulher estéril, nem entre os teus animais.
15 यहोवा ह तुमन ला हर एक बेमारी ले दूरिहा रखही। ओह तुम्हर ऊपर ओ भयंकर बेमारीमन ला नइं लानही, जेला तुमन मिसर देस म देखे रहेव, पर ओह ये बेमारीमन ला ओ जम्मो झन ऊपर लानही, जेमन तुम्हर ले घिन करथें।
15 O Senhor afastará de ti toda enfermidade; sobre ti não porá nenhuma das doenças malignas dos egípcios, que bem sabes; antes, as porá sobre todos os que te odeiam.
16 जरूरी ए कि तुमन ओ जम्मो जाति के मनखेमन ला नास कर दव, जेमन ला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला दे देथे। ओमन ऊपर दया झन करव अऊ ओमन के देवतामन के सेवा झन करव, काबरकि ओह तुम्हर बर एक फांदा होही।
16 Consumirás todos os povos que te der o Senhor , teu Deus; os teus olhos não terão piedade deles, nem servirás a seus deuses, pois isso te seria por ciladas.
17 तुमन अपनआप ले कह सकत हव, “ये जातिमन तो हमर ले बलवान हवंय। हमन येमन ला कइसे भगा सकत हन?”
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como poderei desapossá-las?
18 पर ओमन ले झन डरव; बने करके सुरता करव कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह फिरौन अऊ जम्मो मिसर देस के संग का करिस।
18 Delas não tenhas temor; lembrar-te-ás do que o Senhor , teu Deus, fez a Faraó e a todo o Egito;
19 तुमन अपन आंखी ले ओ बड़े-बड़े बिपत्ति, चिनहां अऊ अद्भूत काम, सक्तिसाली हांथ अऊ बढ़ाय हुए बाहां ला देखे हव, जेकर दुवारा यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला बाहिर निकालिस। यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओ जम्मो मनखेमन के संग वइसने ही करही, जेमन ले तुमन अब डरत हव।
19 das grandes provas que viram os teus olhos, e dos sinais, e maravilhas, e mão poderosa, e braço estendido, com que o Senhor , teu Deus, te tirou; assim fará o Senhor , teu Deus, com todos os povos, aos quais temes.
20 येकर अलावा, यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन के बीच म तब तक दतैया पठोही, जब तक कि ओ बांचे मनखेमन नास नइं हो जाहीं, जेमन कि तुम्हर ले छिपे होहीं।
20 Além disso, o Senhor , teu Deus, mandará entre eles vespões, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de diante de ti.
21 ओमन ले भयभीत झन होवव, काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर, जऊन ह तुम्हर बीच म हवय, ओह महान अऊ अद्भूत परमेसर अय।
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor , teu Deus, está no meio de ti, Deus grande e temível.
22 यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओ जाति-जाति के मनखेमन ला धीरे-धीरे करके तुम्हर आघू ले भगा दीही। ओमन ला तुरते भगाय के अनुमति तुमन ला नइं होही, नइं तो तुम्हर चारों कोति जंगली पसुमन बहुंत बढ़ जाहीं।
22 O Senhor , teu Deus, lançará fora estas nações, pouco a pouco, de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo se não multipliquem contra ti.
23 पर यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन ला तुम्हर हांथ म सऊंप दीही अऊ ओमन के बीच म अइसने गड़बड़ी कर दीही कि ओमन नास हो जाहीं।
23 Mas o Senhor , teu Deus, tas entregará e lhes infligirá grande confusão, até que sejam destruídas.
24 ओह ओमन के राजामन ला तुम्हर हांथ म कर दीही, अऊ तुमन धरती म ओमन के नांव मिटा दूहू। अइसने कोनो नइं होही, जऊन ह तुम्हर सामना कर सकय; तुमन ओमन ला नास कर दूहू।
24 Entregar-te-á também nas mãos os seus reis, para que apagues o nome deles de debaixo dos céus; nenhum homem poderá resistir-te, até que os destruas.
25 तुमन ला ओमन के देवतामन के मूरती ला आगी म जला देना हे। ओमन के सोन अऊ चांदी के लालच झन करहू, अऊ ओला अपन बर झन लूहू, नइं तो तुमन ओकर दुवारा फंस जाहू, काबरकि येह यहोवा तुम्हर परमेसर बर घिनौना चीज अय।
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás; a prata e o ouro que estão sobre elas não cobiçarás, nem os tomarás para ti, para que te não enlaces neles; pois são abominação ao Senhor , teu Deus.
26 अपन घर म कोनो घिनौना चीज ला झन लानव, नइं तो तुमन ला घलो ओकर सहीं बिनास बर अलग रखे जाही। येला नीच या खराप चीज समझव अऊ येकर ले बहुंत घिन करव, काबरकि येला बिनास बर अलग करे जाथे।
26 Não meterás, pois, coisa abominável em tua casa, para que não sejas amaldiçoado, semelhante a ela; de todo, a detestarás e, de todo, a abominarás, pois é amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.