Deuteronômio 6
hne (HNE) vs NTLH
1 येमन ओ हुकूम, बिधि अऊ कानून अंय, जेमन ला सिखाय के निरदेस यहोवा तुम्हर परमेसर ह मोला देय हवय कि तुमन ओ देस म येमन के पालन करव, जिहां अधिकार करे बर तुमन यरदन के ओ पार जावत हव,
1 Moisés disse ao povo: — São esses os mandamentos e as
2 ताकि तुमन, तुम्हर लइकामन अऊ ओमन के बाद ओमन के लइकामन यहोवा अपन परमेसर के भय मानंय। जब तक तुमन मोर दिये जम्मो बिधि अऊ कानूनमन ला मानत रहिहू, तुमन लम्बा जिनगी के आनंद उठाहू।
2 Temam o Senhor , nosso Deus, vocês, os seus filhos e os seus netos, e cumpram sempre todos os mandamentos e leis que eu lhes estou dando e assim vocês viverão muitos anos.
3 हे इसरायलीमन, सुनव अऊ धियान से हुकूममन के पालन करव, ताकि तुम्हर भलई होवय अऊ तुम्हर संखिया ह ओ देस म बहुंत बढ़य, जिहां दूध अऊ मंधरस के भरमार हे, जइसे कि यहोवा, तुम्हर पुरखामन के परमेसर ह तुम्हर ले वायदा करे हवय।
3 Povo de Israel, tenha o cuidado de cumprir a lei de Deus. Então, conforme disse o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, tudo correrá bem para vocês, e vocês se tornarão numerosos naquela terra boa e rica onde vão viver.
4 हे इसरायलीमन, सुनव: यहोवा हमर परमेसर अय, यहोवा ह एके झन परभू अय।
4 — Escute, povo de Israel! O Senhor , e somente o Senhor , é o nosso Deus.
5 यहोवा अपन परमेसर ले अपन पूरा हिरदय अऊ अपन पूरा परान अऊ अपन पूरा सक्ति ले मया करव।
5 Portanto, amem o Senhor , nosso Deus, com todo o coração, com toda a alma e com todas as forças.
6 ये हुकूम, जेमन ला आज मेंह तुमन ला देवत हंव, येमन तुम्हर हिरदय म रहंय।
6 Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
7 येमन ला अपन लइकामन ला सिखावव। जब तुमन घर म बईठथव अऊ डहार म रेंगथव, जब तुमन लेटथव अऊ उठथव, त येमन ला सिखाय करव।
7 e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
8 चिनहां के रूप म येमन ला अपन हांथ म बांध लव अऊ येमन ला अपन माथा म बांध लव।
8 Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
9 येमन ला अपन घर के चौखटमन म अऊ अपन दुवारमन म लिखव।
9 e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
10 जब यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला ओ देस म लानथे, जेला ओह तुम्हर पुरखा, अब्राहम, इसहाक अऊ याकूब ला देय के सपथ खाय हवय—एक अइसने देस, जेमा बड़े-बड़े अऊ उन्नत सहरमन हवंय, जेला तुमन नइं बनाय हव,
10 Moisés continuou: — O
11 अइसने घरमन, जेमा जम्मो किसम के बने चीजमन भरे हवंय, जेला तुमन नइं दे हव, कुआंमन जेला तुमन नइं कोड़े हव, अऊ अंगूर के बारी अऊ जैतून के छोटे जंगलमन, जेला तुमन नइं लगाय हव—तब जब तुमन येमन ला खाथव अऊ तुम्हर पेट ह भर जाथे,
11 há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
12 त सचेत रहव कि तुमन यहोवा ला झन भूलव, जऊन ह तुमन ला मिसर देस याने कि गुलामी के देस ले निकाल लानिस।
12 tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
13 यहोवा अपन परमेसर के भय मानव, सिरिप ओकरेच सेवा करव अऊ ओकर नांव म सपथ लेवव।
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
14 आने देवतामन के पाछू झन जावव याने कि ओ मनखेमन के देवता, जेमन तुम्हर चारों कोति हवंय;
14 Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
15 काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर, जऊन ह तुम्हर बीच म हवय, ओह जलन रखनेवाला परमेसर ए अऊ ओकर कोप ह तुम्हर बिरूध भड़कही, अऊ ओह तुमन ला धरती ऊपर ले नास कर दीही।
15 Pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
16 तुमन यहोवा अपन परमेसर के परिछा झन करव, जइसे कि तुमन मस्सा म करे रहेव।
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
17 धियान देके ओ हुकूम, निरदेस अऊ बिधिमन ला मानव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला दे हवय।
17 Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos e leis que ele lhes deu.
18 यहोवा के नजर म ओ काम करव, जऊन ह सही अऊ बने अय, ताकि तुम्हर भलई होवय अऊ तुमन जाके ओ उत्तम देस के ऊपर अधिकार कर सकव, जेकर सपथ यहोवा ह तुम्हर पुरखामन ले खाय हवय,
18 Façam aquilo que Deus acha bom e certo, e assim tudo correrá bem para vocês, e vocês entrarão e tomarão posse da boa terra que o Senhor jurou dar aos nossos antepassados.
19 तुम्हर जम्मो बईरीमन तुम्हर आघू ले भगा दिये जाहीं, जइसे कि यहोवा ह कहिसे।
19 E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem.
20 भविस्य म, जब तुम्हर लइकामन तुम्हर ले पुछहीं, “ओ निरदेस, बिधि अऊ कानूनमन के का मतलब ए, जेला माने के हुकूम यहोवा हमर परमेसर ह तुमन ला दे हवय?”
20 — No futuro os seus filhos perguntarão: “Por que foi que o Senhor , nosso Deus, nos deu estes mandamentos e estas leis?”
21 त ओमन ला बतावव: “हमन मिसर देस म फिरौन के गुलाम रहेंन, पर यहोवा ह अपन सक्तिसाली हांथ ले हमन ला मिसर देस ले बाहिर निकाल लानिस।
21 Aí vocês responderão: “Nós éramos escravos do rei do Egito, mas o Senhor , com o seu grande poder, nos tirou de lá.
22 हमर आंखी के आघू म यहोवा ह मिसर म फिरौन अऊ ओकर जम्मो परिवार ला बड़े-बड़े अऊ भयंकर चिनहां अऊ चमतकार देखाईस।
22 Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
23 ओह हमन ला उहां ले निकालके ओ देस म लानिस, जेला हमन ला देय के सपथ ओह हमर पुरखामन ले खाय रिहिस।
23 E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
24 यहोवा ह हमन ला ये जम्मो बिधिमन ला पालन करे के अऊ यहोवा हमर परमेसर के भय माने के हुकूम दीस, ताकि हमन हमेसा उन्नति करन अऊ जीयत रहन, जइसे कि आज के दिन म दिखत हे।
24 Ele nos mandou obedecer a todas estas leis e sempre temer o Senhor , nosso Deus. Se fizermos isso, ele nos guardará de todo mal, como tem feito até hoje, e tudo sempre correrá bem para nós.
25 अऊ यदि हमन धियान देके ये जम्मो कानून ला यहोवा हमर परमेसर के आघू म मानथन, जइसे कि ओह हमन ला हुकूम दे हवय, त ओह हमर धरमीपन होही।”
25 E, se tivermos o cuidado de obedecer a todas estas leis que o Senhor , nosso Deus, nos deu, a nossa vida agradará a ele.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.