Deuteronômio 16

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 अबीब के महिना ला मानव अऊ यहोवा अपन परमेसर बर फसह तिहार मनावव, काबरकि अबीब के महिना म ओह रथिया के बेरा तुमन ला मिसर देस ले निकालके लाने रिहिस।
1 — Guardem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor , seu Deus, porque, no mês de abibe, o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito, de noite.
2 यहोवा अपन परमेसर बर अपन गाय-बईला या भेड़-बकरी के झुंड म ले एक ठन पसु ला फसह के रूप म ओ जगह म बलिदान चघावव, जेला यहोवा ह अपन नांव बर निवास के रूप म चुनही।
2 Sacrifiquem como oferta de Páscoa ao Senhor , seu Deus, um animal do rebanho ou do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 ओला खमीर मिले हुए रोटी के संग झन खाहू, पर सात दिन तक बिगर खमीर मिले रोटी ला खावव याने कि दुख के रोटी खावव, काबरकि तुमन मिसर देस ले जल्दबाजी म निकले रहेव—ताकि तुमन ला मिसर ले निकल आय के बेरा ह जिनगी भर सुरता रहय।
3 Na Páscoa, vocês não devem comer pão fermentado. Durante sete dias, comam pães sem fermento, o pão da aflição — porque às pressas vocês saíram do Egito —, para que todos os dias da vida vocês se lembrem do dia em que saíram da terra do Egito.
4 तुम्हर पूरा देस म सात दिन तक तुम्हर करा कोनो खमीर झन दिखय। पहिला दिन के संझा के बेरा चघाय गय मांस के बलिदान म ले कुछू भी बिहनियां तक झन बचय।
4 Durante os sete dias nenhum fermento deve ser encontrado com vocês, em todo o seu território. Também da carne do animal que vocês sacrificarem à tarde, no primeiro dia, nada deve ficar até a manhã seguinte.
5 तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर के दुवारा तुमन ला दिये गय कोनो भी नगर म फसह के बलिदान ला झन चघाहू,
5 Vocês não podem sacrificar a Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá,
6 पर सिरिप ओहीच जगह म चघाहू, जेला यहोवा ह अपन नांव बर निवास के रूप म चुनही। उहां संझा के बेरा, जब सूरज ह ढरथे, तब तुमन मिसर ले निकले के सालाना उत्सव के रूप म फसह के बलिदान ला चघावव।
6 a não ser no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome. Ali vocês devem oferecer o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na hora em que saíram do Egito.
7 तुमन मांस ला ओ जगह म भूंजव अऊ खावव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह चुनही। तब बिहनियां अपन-अपन तम्बू म लहुंट जावव।
7 Cozinhem e comam a carne no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher; na manhã do dia seguinte vocês podem voltar para as suas tendas.
8 छै दिन तक बिगर खमीर मिले हुए रोटी ला खावव अऊ सातवां दिन यहोवा तुम्हर परमेसर बर एक सभा करव अऊ ओ दिन काम झन करव।
8 Durante seis dias comam pães sem fermento, e, no sétimo dia, haverá reunião solene ao Senhor , seu Deus; não façam nenhum trabalho nesse dia.
9 जब तुमन खड़े फसल ला लुए बर हंसिया चलाय के सुरू करथव, त ओ दिन ले लेके सात हप्ता गन लेवव।
9 — Contem sete semanas. Quando começarem a fazer a colheita, iniciem a contagem das sete semanas.
10 तब यहोवा तुम्हर परमेसर ह जऊन आसीस तुमन ला देय हवय, ओकर अनुपात म एक स्वेच्छा-बलिदान देय के दुवारा तुमन यहोवा अपन परमेसर बर हप्तामन के तिहार मनावव।
10 Celebrem a Festa das Semanas ao Senhor , seu Deus, com ofertas voluntárias trazidas por vocês, segundo o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
11 अऊ यहोवा अपन परमेसर के आघू म ओ जगह म आनंद मनावव, जेला ओह अपन नांव बर निवास के रूप म चुनही—तुमन, तुम्हर बेटा-बेटी, तुम्हर सेवक-सेविका, तुम्हर नगर के लेवी, अऊ तुम्हर बीच रहइया परदेसी, अनाथ अऊ बिधवा, जम्मो के जम्मो आनंद मनावव।
11 Alegrem-se diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas que moram nas cidades de vocês, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que estão no meio de vocês, no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 सुरता रखव कि तुमन मिसर देस म गुलाम रहेव, अऊ धियान देके ये बिधिमन के पालन करव।
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito, guardem e cumpram estes estatutos.
13 अपन कोठार अऊ अंगूर के रसकुंड ले ऊपज ला संकेले के सात दिन के बाद तुमन पबितर-तम्बूमन के तिहार मनावव।
13 — A Festa dos Tabernáculos deve ser celebrada durante sete dias, depois que tiverem recolhido o produto da eira e do lagar.
14 अपन तिहार म आनंद मनावव—तुमन, तुम्हर बेटा-बेटी, तुम्हर सेवक-सेविका, अऊ लेवी, परदेसी, अनाथ अऊ तुम्हर नगर म रहइया बिधवा, जम्मो के जम्मो आनंद मनावव।
14 Alegrem-se nessa festa, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês.
15 सात दिन तक यहोवा तुम्हर परमेसर बर ओ जगह म आनंद मनावव, जेला यहोवा ह चुनही। काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला तुम्हर जम्मो ऊपज अऊ तुम्हर हांथ के जम्मो काम म आसीस दीही, अऊ तुम्हर आनंद ह पूरा होही।
15 Durante sete dias vocês celebrarão a festa ao Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor escolher. Porque o Senhor , o Deus de vocês, os abençoará em todas as suas colheitas e em tudo o que vocês fizerem, e por isso vocês certamente poderão se alegrar.
16 साल म तीन बार तुम्हर जम्मो आदमीमन यहोवा तुम्हर परमेसर के आघू म ओ जगह म उपस्थित होवंय, जेला ओह चुनही: याने कि बिगर खमीर के रोटी के तिहार, हप्तामन के तिहार अऊ पबितर-तम्बूमन के तिहार के बेरा उपस्थित होवंय। कोनो भी मनखे यहोवा के आघू म जुच्छा हांथ झन आवय:
16 — Três vezes por ano, todos os homens israelitas devem apresentar-se diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, na Festa dos Pães sem Fermento, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos. Não devem se apresentar de mãos vazias diante do Senhor ,
17 हर एक झन यहोवा तुम्हर परमेसर के दिये आसीस के अनुपात म एक ठन भेंट जरूर लानय।
17 mas cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 तुम्हर हर एक गोत्र बर हर ओ नगर म नियायधीस अऊ करमचारी नियुक्त करव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला देवत हे, अऊ ओमन ईमानदारी से मनखेमन के नियाय करंय।
18 — Nomeiem juízes e oficiais em todas as cidades que o Senhor , seu Deus, lhes der entre as suas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 नियाय ला झन बिगाड़व या भेदभाव झन करव। घूस झन लेवव, काबरकि घूस ह बुद्धिमान मनखे के आंखी ला अंधरा कर देथे अऊ निरदोस मनखे के गोठ ला बिगाड़ देथे।
19 Vocês não devem torcer a justiça, não devem tratar as pessoas com parcialidade, nem aceitar suborno, porque o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 नियाय अऊ सिरिप नियाय के पाछू चलव, ताकि तुमन जीयत रहव अऊ ओ देस ऊपर अधिकार करव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला देवत हे।
20 Sigam a justiça, somente a justiça, para que vivam e herdem a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá.
21 तुमन यहोवा अपन परमेसर बर बनाय गे बेदी के बाजू म लकड़ी के कोनो असेरा के खंभा झन खड़े करहू,
21 Não estabeleçam um poste da deusa Aserá, plantando qualquer árvore junto ao altar que vocês construírem para o Senhor , seu Deus.
22 अऊ कोनो पबितर पथरा खड़े झन करहू, काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर ह अइसने चीज ले घिन करथे।
22 Nem levantem coluna, porque isso o Senhor , o Deus de vocês, odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.