Deuteronômio 16

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 अबीब के महिना ला मानव अऊ यहोवा अपन परमेसर बर फसह तिहार मनावव, काबरकि अबीब के महिना म ओह रथिया के बेरा तुमन ला मिसर देस ले निकालके लाने रिहिस।
1 Guarda o mês de abibe e celebra a Páscoa do Senhor , teu Deus; porque, no mês de abibe, o Senhor , teu Deus, te tirou do Egito, de noite.
2 यहोवा अपन परमेसर बर अपन गाय-बईला या भेड़-बकरी के झुंड म ले एक ठन पसु ला फसह के रूप म ओ जगह म बलिदान चघावव, जेला यहोवा ह अपन नांव बर निवास के रूप म चुनही।
2 Então, sacrificarás como oferta de Páscoa ao Senhor , teu Deus, do rebanho e do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 ओला खमीर मिले हुए रोटी के संग झन खाहू, पर सात दिन तक बिगर खमीर मिले रोटी ला खावव याने कि दुख के रोटी खावव, काबरकि तुमन मिसर देस ले जल्दबाजी म निकले रहेव—ताकि तुमन ला मिसर ले निकल आय के बेरा ह जिनगी भर सुरता रहय।
3 Nela, não comerás levedado; sete dias, nela, comerás pães asmos, pão de aflição (porquanto, apressadamente, saíste da terra do Egito), para que te lembres, todos os dias da tua vida, do dia em que saíste da terra do Egito.
4 तुम्हर पूरा देस म सात दिन तक तुम्हर करा कोनो खमीर झन दिखय। पहिला दिन के संझा के बेरा चघाय गय मांस के बलिदान म ले कुछू भी बिहनियां तक झन बचय।
4 Fermento não se achará contigo por sete dias, em todo o teu território; também da carne que sacrificares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até pela manhã.
5 तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर के दुवारा तुमन ला दिये गय कोनो भी नगर म फसह के बलिदान ला झन चघाहू,
5 Não poderás sacrificar a Páscoa em nenhuma das tuas cidades que te dá o Senhor , teu Deus,
6 पर सिरिप ओहीच जगह म चघाहू, जेला यहोवा ह अपन नांव बर निवास के रूप म चुनही। उहां संझा के बेरा, जब सूरज ह ढरथे, तब तुमन मिसर ले निकले के सालाना उत्सव के रूप म फसह के बलिदान ला चघावव।
6 senão no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo em que saíste do Egito.
7 तुमन मांस ला ओ जगह म भूंजव अऊ खावव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह चुनही। तब बिहनियां अपन-अपन तम्बू म लहुंट जावव।
7 Então, a cozerás e comerás no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher; sairás pela manhã e voltarás às tuas tendas.
8 छै दिन तक बिगर खमीर मिले हुए रोटी ला खावव अऊ सातवां दिन यहोवा तुम्हर परमेसर बर एक सभा करव अऊ ओ दिन काम झन करव।
8 Seis dias comerás pães asmos, e, no sétimo dia, é solenidade ao Senhor , teu Deus; nenhuma obra farás.
9 जब तुमन खड़े फसल ला लुए बर हंसिया चलाय के सुरू करथव, त ओ दिन ले लेके सात हप्ता गन लेवव।
9 Sete semanas contarás; quando a foice começar na seara, entrarás a contar as sete semanas.
10 तब यहोवा तुम्हर परमेसर ह जऊन आसीस तुमन ला देय हवय, ओकर अनुपात म एक स्वेच्छा-बलिदान देय के दुवारा तुमन यहोवा अपन परमेसर बर हप्तामन के तिहार मनावव।
10 E celebrarás a Festa das Semanas ao Senhor , teu Deus, com ofertas voluntárias da tua mão, segundo o Senhor , teu Deus, te houver abençoado.
11 अऊ यहोवा अपन परमेसर के आघू म ओ जगह म आनंद मनावव, जेला ओह अपन नांव बर निवास के रूप म चुनही—तुमन, तुम्हर बेटा-बेटी, तुम्हर सेवक-सेविका, तुम्हर नगर के लेवी, अऊ तुम्हर बीच रहइया परदेसी, अनाथ अऊ बिधवा, जम्मो के जम्मो आनंद मनावव।
11 Alegrar-te-ás perante o Senhor , teu Deus, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro da tua cidade, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 सुरता रखव कि तुमन मिसर देस म गुलाम रहेव, अऊ धियान देके ये बिधिमन के पालन करव।
12 Lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os cumprirás.
13 अपन कोठार अऊ अंगूर के रसकुंड ले ऊपज ला संकेले के सात दिन के बाद तुमन पबितर-तम्बूमन के तिहार मनावव।
13 A Festa dos Tabernáculos, celebrá-la-ás por sete dias, quando houveres recolhido da tua eira e do teu lagar.
14 अपन तिहार म आनंद मनावव—तुमन, तुम्हर बेटा-बेटी, तुम्हर सेवक-सेविका, अऊ लेवी, परदेसी, अनाथ अऊ तुम्हर नगर म रहइया बिधवा, जम्मो के जम्मो आनंद मनावव।
14 Alegrar-te-ás, na tua festa, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva que estão dentro das tuas cidades.
15 सात दिन तक यहोवा तुम्हर परमेसर बर ओ जगह म आनंद मनावव, जेला यहोवा ह चुनही। काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला तुम्हर जम्मो ऊपज अऊ तुम्हर हांथ के जम्मो काम म आसीस दीही, अऊ तुम्हर आनंद ह पूरा होही।
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor escolher, porque o Senhor , teu Deus, há de abençoar-te em toda a tua colheita e em toda obra das tuas mãos, pelo que de todo te alegrarás.
16 साल म तीन बार तुम्हर जम्मो आदमीमन यहोवा तुम्हर परमेसर के आघू म ओ जगह म उपस्थित होवंय, जेला ओह चुनही: याने कि बिगर खमीर के रोटी के तिहार, हप्तामन के तिहार अऊ पबितर-तम्बूमन के तिहार के बेरा उपस्थित होवंय। कोनो भी मनखे यहोवा के आघू म जुच्छा हांथ झन आवय:
16 Três vezes no ano, todo varão entre ti aparecerá perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher, na Festa dos Pães Asmos, e na Festa das Semanas, e na Festa dos Tabernáculos; porém não aparecerá de mãos vazias perante o Senhor ;
17 हर एक झन यहोवा तुम्हर परमेसर के दिये आसीस के अनुपात म एक ठन भेंट जरूर लानय।
17 cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 तुम्हर हर एक गोत्र बर हर ओ नगर म नियायधीस अऊ करमचारी नियुक्त करव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला देवत हे, अऊ ओमन ईमानदारी से मनखेमन के नियाय करंय।
18 Juízes e oficiais constituirás em todas as tuas cidades que o Senhor , teu Deus, te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com reto juízo.
19 नियाय ला झन बिगाड़व या भेदभाव झन करव। घूस झन लेवव, काबरकि घूस ह बुद्धिमान मनखे के आंखी ला अंधरा कर देथे अऊ निरदोस मनखे के गोठ ला बिगाड़ देथे।
19 Não torcerás a justiça, não farás acepção de pessoas, nem tomarás suborno; porquanto o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 नियाय अऊ सिरिप नियाय के पाछू चलव, ताकि तुमन जीयत रहव अऊ ओ देस ऊपर अधिकार करव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला देवत हे।
20 A justiça seguirás, somente a justiça, para que vivas e possuas em herança a terra que te dá o Senhor , teu Deus.
21 तुमन यहोवा अपन परमेसर बर बनाय गे बेदी के बाजू म लकड़ी के कोनो असेरा के खंभा झन खड़े करहू,
21 Não estabelecerás poste-ídolo, plantando qualquer árvore junto ao altar do Senhor , teu Deus, que fizeres para ti.
22 अऊ कोनो पबितर पथरा खड़े झन करहू, काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर ह अइसने चीज ले घिन करथे।
22 Nem levantarás coluna, a qual o Senhor , teu Deus, odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.