Deuteronômio 16

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 अबीब के महिना ला मानव अऊ यहोवा अपन परमेसर बर फसह तिहार मनावव, काबरकि अबीब के महिना म ओह रथिया के बेरा तुमन ला मिसर देस ले निकालके लाने रिहिस।
1 Observa o mês de Abibe, e celebra a Páscoa ao SENHOR teu Deus; pois no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, à noite.
2 यहोवा अपन परमेसर बर अपन गाय-बईला या भेड़-बकरी के झुंड म ले एक ठन पसु ला फसह के रूप म ओ जगह म बलिदान चघावव, जेला यहोवा ह अपन नांव बर निवास के रूप म चुनही।
2 Portanto, sacrificarás a Páscoa ao SENHOR teu Deus, do gado e do rebanho, no lugar que o SENHOR escolher para ali colocar o seu nome.
3 ओला खमीर मिले हुए रोटी के संग झन खाहू, पर सात दिन तक बिगर खमीर मिले रोटी ला खावव याने कि दुख के रोटी खावव, काबरकि तुमन मिसर देस ले जल्दबाजी म निकले रहेव—ताकि तुमन ला मिसर ले निकल आय के बेरा ह जिनगी भर सुरता रहय।
3 Com ela não comerás pão levedado; sete dias comerás com ela pães ázimos, o pão da aflição; porque saíste da terra do Egito apressadamente; para que possas te lembrar do dia em que saíste da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 तुम्हर पूरा देस म सात दिन तक तुम्हर करा कोनो खमीर झन दिखय। पहिला दिन के संझा के बेरा चघाय गय मांस के बलिदान म ले कुछू भी बिहनियां तक झन बचय।
4 E por sete dias não haverá pão levedado contigo em todos os teus termos; e nada da carne que sacrificares no primeiro dia à tarde, permanecerá toda a noite até pela manhã.
5 तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर के दुवारा तुमन ला दिये गय कोनो भी नगर म फसह के बलिदान ला झन चघाहू,
5 Não poderás sacrificar a Páscoa dentro de qualquer das tuas portas, que o SENHOR teu Deus te dá;
6 पर सिरिप ओहीच जगह म चघाहू, जेला यहोवा ह अपन नांव बर निवास के रूप म चुनही। उहां संझा के बेरा, जब सूरज ह ढरथे, तब तुमन मिसर ले निकले के सालाना उत्सव के रूप म फसह के बलिदान ला चघावव।
6 mas no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na ocasião em que saíste do Egito.
7 तुमन मांस ला ओ जगह म भूंजव अऊ खावव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह चुनही। तब बिहनियां अपन-अपन तम्बू म लहुंट जावव।
7 E a assarás e a comerás no lugar que o SENHOR teu Deus escolher, e voltarás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 छै दिन तक बिगर खमीर मिले हुए रोटी ला खावव अऊ सातवां दिन यहोवा तुम्हर परमेसर बर एक सभा करव अऊ ओ दिन काम झन करव।
8 Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia haverá uma assembleia solene ao SENHOR teu Deus; então não trabalharás.
9 जब तुमन खड़े फसल ला लुए बर हंसिया चलाय के सुरू करथव, त ओ दिन ले लेके सात हप्ता गन लेवव।
9 Sete semanas contarás; começarás a contar as sete semanas a partir do momento em que começares a pôr a foice no grão.
10 तब यहोवा तुम्हर परमेसर ह जऊन आसीस तुमन ला देय हवय, ओकर अनुपात म एक स्वेच्छा-बलिदान देय के दुवारा तुमन यहोवा अपन परमेसर बर हप्तामन के तिहार मनावव।
10 E guardarás a festa das semanas ao SENHOR teu Deus, com um tributo de oferta voluntária da tua mão, que darás ao SENHOR teu Deus, conforme o SENHOR teu Deus te tiver abençoado;
11 अऊ यहोवा अपन परमेसर के आघू म ओ जगह म आनंद मनावव, जेला ओह अपन नांव बर निवास के रूप म चुनही—तुमन, तुम्हर बेटा-बेटी, तुम्हर सेवक-सेविका, तुम्हर नगर के लेवी, अऊ तुम्हर बीच रहइया परदेसी, अनाथ अऊ बिधवा, जम्मो के जम्मो आनंद मनावव।
11 e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome.
12 सुरता रखव कि तुमन मिसर देस म गुलाम रहेव, अऊ धियान देके ये बिधिमन के पालन करव।
12 E te lembrarás de que foste servo no Egito, e observarás e cumprirás esses estatutos.
13 अपन कोठार अऊ अंगूर के रसकुंड ले ऊपज ला संकेले के सात दिन के बाद तुमन पबितर-तम्बूमन के तिहार मनावव।
13 Guardarás a festa dos tabernáculos durante sete dias, depois que tiveres recolhido do teu grão e do teu vinho;
14 अपन तिहार म आनंद मनावव—तुमन, तुम्हर बेटा-बेटी, तुम्हर सेवक-सेविका, अऊ लेवी, परदेसी, अनाथ अऊ तुम्हर नगर म रहइया बिधवा, जम्मो के जम्मो आनंद मनावव।
14 e te alegrarás em tua festa, tu e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 सात दिन तक यहोवा तुम्हर परमेसर बर ओ जगह म आनंद मनावव, जेला यहोवा ह चुनही। काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला तुम्हर जम्मो ऊपज अऊ तुम्हर हांथ के जम्मो काम म आसीस दीही, अऊ तुम्हर आनंद ह पूरा होही।
15 Sete dias guardarás uma festa solene ao SENHOR teu Deus, no lugar que o SENHOR escolher; porque o SENHOR teu Deus te abençoará em todo o teu incremento, e em todas as obras das tuas mãos, portanto certamente te alegrarás.
16 साल म तीन बार तुम्हर जम्मो आदमीमन यहोवा तुम्हर परमेसर के आघू म ओ जगह म उपस्थित होवंय, जेला ओह चुनही: याने कि बिगर खमीर के रोटी के तिहार, हप्तामन के तिहार अऊ पबितर-तम्बूमन के तिहार के बेरा उपस्थित होवंय। कोनो भी मनखे यहोवा के आघू म जुच्छा हांथ झन आवय:
16 Três vezes ao ano, todos os teus homens comparecerão diante do SENHOR teu Deus, no lugar que ele escolher; na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; e não aparecerão vazios diante do SENHOR.
17 हर एक झन यहोवा तुम्हर परमेसर के दिये आसीस के अनुपात म एक ठन भेंट जरूर लानय।
17 Todo homem dará o que é capaz, conforme a bênção do SENHOR teu Deus, que ele lhe der.
18 तुम्हर हर एक गोत्र बर हर ओ नगर म नियायधीस अऊ करमचारी नियुक्त करव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला देवत हे, अऊ ओमन ईमानदारी से मनखेमन के नियाय करंय।
18 Porás juízes e oficiais em todas as tuas portas, que o SENHOR teu Deus te der, entre as tuas tribos, e eles julgarão o povo com juízo de justiça.
19 नियाय ला झन बिगाड़व या भेदभाव झन करव। घूस झन लेवव, काबरकि घूस ह बुद्धिमान मनखे के आंखी ला अंधरा कर देथे अऊ निरदोस मनखे के गोठ ला बिगाड़ देथे।
19 Não perverterás o juízo; não farás acepção de pessoas, nem tomarás um presente, porque um presente cega os olhos do sábio, e perverte as palavras do justo.
20 नियाय अऊ सिरिप नियाय के पाछू चलव, ताकि तुमन जीयत रहव अऊ ओ देस ऊपर अधिकार करव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला देवत हे।
20 Aquilo que é totalmente justo seguirás, para que vivas e herdes a terra que o SENHOR teu Deus te dá.
21 तुमन यहोवा अपन परमेसर बर बनाय गे बेदी के बाजू म लकड़ी के कोनो असेरा के खंभा झन खड़े करहू,
21 Não plantarás um bosque de árvores perto do altar do SENHOR teu Deus, que fizeres para ti.
22 अऊ कोनो पबितर पथरा खड़े झन करहू, काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर ह अइसने चीज ले घिन करथे।
22 Tampouco erigirás qualquer imagem, que o SENHOR teu Deus odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.