2 Samuel 8

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 कुछू समय के बाद, दाऊद ह पलिस्तीमन ला हराके ओमन ला अपन अधीन कर लीस, अऊ ओह मेतेग-अम्मा सहर ला पलिस्तीमन के हांथ ले छीन लीस।
1 E, depois disso, sucedeu que Davi feriu os filisteus, e os subjugou; e Davi tomou Metegue-Amá da mão dos filisteus.
2 दाऊद ह मोआबीमन ला घलो हराईस। ओह ओमन ला भुइयां म लेटा दीस अऊ ओमन ला एक ठन डोरी ले नापिस। तब ओमा के हर दू पांति के मनखेमन मार डारे गीन, अऊ तीसरा पांति के मनखेमन ला जीयत छोंड़ दिये गीस। ये किसम ले मोआबीमन दाऊद के अधीन होके ओला कर पटाय लगिन।
2 E ele feriu Moabe, e os mediu com uma linha, lançando-os ao chão; e com duas linhas para os matar, e com uma linha inteira para manter vivo. E, assim, os moabitas se tornaram servos de Davi, e traziam presentes.
3 येकर छोंड़ दाऊद ह रहोब के बेटा सोबा के राजा हददेजेर ला हराईस, जब हददेजेर ह फरात नदी करा अपन स्मारक के मरम्मत करे बर जावत रिहिस।
3 Davi feriu também Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando ele foi recuperar a sua fronteira junto ao rio Eufrates.
4 दाऊद ह ओकर एक हजार रथ, सात हजार सारथी, अऊ बीस हजार पैदल सैनिकमन ला छीन लीस। ओह एक सौ रथवाले घोड़ामन ला छोंड़के बाकि जम्मो घोड़ामन के माड़ी के पाछू के नस ला कटवा दीस।
4 E Davi tomou dele mil carruagens, e setecentos cavaleiros, e vinte mil homens a pé; e Davi jarretou todos os cavalos de carruagens, mas desses reservou cem carruagens.
5 जब दमिस्क के अरामीमन सोबा के राजा हददेजेर के मदद करे बर आईन, त दाऊद ह ओमन के बाईस हजार मनखेमन ला मार डारिस।
5 E quando os sírios de Damasco vieram para socorrer Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil homens dos sírios.
6 दाऊद ह दमिस्क के अरामी राज म सैनिक दलमन ला ठहिरा दीस, अऊ अरामीमन ओकर अधीन हो गीन अऊ ओला कर पटाय लगिन। दाऊद ह जिहां घलो गीस, यहोवा ह ओला जीतवाईस।
6 Então, Davi pôs guarnições na Síria de Damasco; e os sírios se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes. E o SENHOR preservava Davi onde quer que ele fosse.
7 दाऊद ह हददेजेर के अधिकारीमन के सोन के ढालमन ला ले लीस अऊ ओ ढालमन ला यरूसलेम ले आईस।
7 E Davi tomou os escudos de ouro que estavam sobre os servos de Hadadezer, e os trouxe para Jerusalém.
8 हददेजेर के तेबह अऊ बरोतै नांव के नगरमन ले दाऊद राजा ह बहुंत अकन कांसा ले आईस।
8 E de Betá, e de Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou uma quantidade mui grande de bronze.
9 जब हमात के राजा तोऊ ह सुनिस कि दाऊद ह हददेजेर के पूरा सेना ला हरा दे हवय,
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi havia ferido todo o exército de Hadadezer,
10 त ओह योराम नांव के अपन बेटा ला दाऊद राजा करा पठोईस, ताकि ओह ओकर ले भेंट करके हददेजेर के ऊपर लड़ई म मिले जीत बर बधाई देवय, काबरकि हददेजेर ह तोऊ ले लड़ई करत रिहिस। योराम ह अपन संग सोन, चांदी, अऊ कांसा के चीजमन ला लेके आय रिहिस।
10 Toí então enviou Jorão, o seu filho, até o rei Davi para saudá-lo e bendizê-lo, porque ele havia lutado contra Hadadezer e ferido a ele; pois Hadadezer teve guerras com Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze;
11 दाऊद राजा ह ये चीजमन ला यहोवा बर अरपन कर दीस, जइसे कि ओह ओ चांदी अऊ सोन के संग करे रिहिस, जेला ओह ये जम्मो जाति—
11 os quais o rei Davi também dedicou ao SENHOR, com a prata e o ouro que ele havia dedicado de todas as nações que ele havia subjugado;
12 याने कि एदोम अऊ मोआब, अमोनी अऊ पलिस्ती, अऊ अमालेकीमन ले लेय रिहिस। ओह रहोब के बेटा, सोबा के राजा हददेजेर ले लूटे चीजमन ला घलो अरपन कर दीस।
12 da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e do despojo de Hadadezer, o filho de Reobe, rei de Zobá.
13 अऊ जब दाऊद ह नून के घाटी म अठारह हजार एदोमीमन ला मारके लहुंटिस, त ओकर बड़े नांव हो गीस।
13 E Davi fez para si um nome quando retornou do combate aos sírios no vale do sal, sendo dezoito mil homens.
14 ओह पूरा एदोम म सैनिक दलमन के पहरा बईठा दीस, अऊ जम्मो एदोमीमन दाऊद के अधीन हो गीन। दाऊद ह जिहां घलो गीस, यहोवा ह ओला जीतवाईस।
14 E ele pôs guarnições em Edom; ao longo de todo Edom ele pôs guarnições, e todos os de Edom se tornaram servos de Davi. E o SENHOR preservava Davi onde quer que ele fosse.
15 दाऊद ह जम्मो इसरायल ऊपर राज करिस, अऊ ओ काम करिस, जऊन ह ओकर जम्मो मनखेमन बर ठीक अऊ सही रिहिस।
15 E Davi reinou sobre todo o Israel; e Davi executou juízo e justiça para todo o seu povo.
16 सरूयाह के बेटा योआब ह सेना के सेनापति रिहिस; अहीलूद के बेटा यहोसापात ह इतिहास के लेखक रिहिस;
16 E Joabe, o filho de Zeruia, estava sobre o exército; e Josafá, o filho de Ailude, era o escrivão;
17 अहीतूब के बेटा सादोक अऊ अबियातार के बेटा अहीमेलेक पुरोहित रिहिन; सरायाह ह सचिव रिहिस;
17 e Zadoque, o filho de Aitube, e Aimeleque, o filho de Abiatar, eram os sacerdotes; e Seraías era o escriba;
18 यहोयादा के बेटा बनायाह ह करेती अऊ पलेतीमन के अधिकारी रिहिस; अऊ दाऊद के बेटामन मुखिया अधिकारी रिहिन।
18 e Benaia, o filho de Joiada, estava sobre os quereteus, e sobre os peleteus; e os filhos de Davi eram soberanos maiorais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.