2 Samuel 5
hne (HNE) vs BKJ
1 इसरायल के जम्मो गोत्र के मनखेमन हेबरोन म दाऊद मेर आके कहिन, “सुन, हमन तोर खुद के मांस अऊ लहू अन।
1 Então, vieram todas as tribos de Israel até Davi em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis que somos o teu osso e a tua carne.
2 पहिले जब साऊल ह हमर राजा रिहिस, तब तेंहीच ह सैनिक अभियान म इसरायल के अगुवई करत रहय। अऊ यहोवा ह तोला कहे रिहिस, ‘तेंह मोर मनखे इसरायल के चरवाहा होबे, अऊ तेंह ओमन ऊपर सासन करबे।’ ”
2 Também em tempos passados, quando Saul era rei sobre nós, tu eras aquele que saías e entravas em Israel; e o SENHOR te disse: Tu alimentarás Israel, meu povo, e tu serás um capitão sobre Israel.
3 जब इसरायल के जम्मो अगुवामन हेबरोन म राजा दाऊद मेर आय रिहिन, त दाऊद राजा ह ओमन के संग म हेबरोन म यहोवा के आघू म एक करार करिस, अऊ ओमन इसरायल के राजा होय बर दाऊद के अभिसेक करिन।
3 Assim, todos os anciãos de Israel vinham até o rei em Hebrom; e o rei Davi fez um pacto com eles em Hebrom diante do SENHOR; e eles ungiram Davi rei sobre Israel.
4 दाऊद ह तीस बछर के रिहिस, जब ओह राजा बनिस, अऊ चालीस बछर तक राज करिस।
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou por quarenta anos.
5 हेबरोन म यहूदा ऊपर, ओह साढ़े सात बछर तक राज करिस, अऊ यरूसलेम म जम्मो इसरायल अऊ यहूदा ऊपर, ओह तैंतीस बछर तक राज करिस।
5 Em Hebrom ele reinou sobre Judá sete anos e seis meses; e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 राजा अऊ ओकर आदमीमन यरूसलेम जाके यबूसीमन ऊपर हमला करिन, जऊन मन उहां रहत रिहिन। यबूसीमन दाऊद ला कहिन, “तेंह इहां घुस नइं सकस; अऊ त अऊ अंधरा अऊ खोरवामन तोला रोक लीहीं।” ओमन सोचत रिहिन, “दाऊद ह इहां घुस नइं सकय।”
6 E o rei e os seus homens foram para Jerusalém até os jebuseus, os habitantes da terra; que falaram a Davi, dizendo: Exceto se removeres os cegos e os aleijados, não entrarás aqui, querendo dizer, Davi não pode entrar aqui.
7 तभो ले दाऊद ह सियोन के गढ़ ऊपर कब्जा कर लीस—जऊन ह दाऊद के नगर अय।
7 Todavia, Davi tomou a fortaleza de Sião; que é a cidade de Davi.
8 ओ दिन दाऊद ह कहे रिहिस, “जऊन कोनो यबूसीमन ऊपर जय पाय चाहथे, ओला ओ अंधरा अऊ खोरवामन करा हबरे बर पानी के लम्बा सुरंग के उपयोग करना पड़ही, जेमन दाऊद के बईरी अंय।” एकर कारन ओमन कहिथें, “अंधरा अऊ खोरवामन महल भीतर नइं आ सकंय।”
8 E Davi disse naquele dia: Todo aquele que subir pelo canal, e ferir os jebuseus, e os aleijados e os cegos, que são odiados pela alma de Davi, será chefe e capitão. Pelo que disseram: Os cegos e os aleijados não entrarão na casa.
9 तब दाऊद ह ओ किला म रहे लगिस, अऊ ओकर नांव दाऊद के नगर रखिस। ओह चारों कोति मिल्लो ले लेके भीतर कोति नगर ला बनवाईस।
9 Assim, Davi habitou no forte, e o chamou de cidade de Davi. E Davi edificou o entorno desde Milo em direção ao interior.
10 अऊ ओह अऊ जादा सक्तिसाली होवत गीस, काबरकि सर्वसक्तिमान यहोवा परमेसर ह ओकर संग रिहिस।
10 E Davi prosseguiu, e tornou-se grande, e o SENHOR Deus dos Exércitos estava com ele.
11 तब सूर के राजा हीराम ह दाऊद करा दूतमन ला पठोईस, अऊ संग म देवदार के लकड़ी, बढ़ई अऊ राज-मिसतिरीमन ला पठोईस, अऊ ओमन दाऊद बर एक महल बनाईन।
11 E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e árvores de cedro, e carpinteiros e pedreiros; e eles edificaram uma casa para Davi.
12 तब दाऊद ला निस्चय हो गीस कि यहोवा ह ओला इसरायल ऊपर राजा के रूप म इस्थिर करे हवय अऊ अपन मनखे इसरायलीमन के हित म ओकर राज ला उठाय हवय।
12 E Davi percebeu que o SENHOR o havia estabelecido rei sobre Israel, e que ele havia exaltado o seu reino por causa de Israel, seu povo.
13 हेबरोन नगर ला छोंड़े के बाद, दाऊद ह यरूसलेम म अऊ रखैल अऊ घरवाली बना लीस, अऊ ओकर ले अऊ बेटा अऊ बेटीमन पईदा होईन।
13 E Davi tomou para si mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois de chegar de Hebrom; e houve ainda filhos e filhas nascidos a Davi.
14 येमन ओ लइकामन के नांव अंय, जेमन उहां ओकर ले जनमिन: सम्मू, सोबाब, नातान, सुलेमान,
14 E estes são os nomes daqueles que lhe nasceram em Jerusalém; Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,
15 यिभार, एलीसू, नेपेग, यापी,
15 Ibar também, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,
16 एलीसामा, एलयादा अऊ एलीपेलेत।
16 e Elisama, e Eliada, e Elifelete.
17 जब पलिस्तीमन ये सुनिन कि इसरायल के ऊपर राजा के रूप म दाऊद के अभिसेक करे गे हवय, त ओमन पूरा सेना लेके दाऊद के खोज म निकलिन, पर दाऊद ह येकर बारे म सुनिस अऊ खाल्हे कोति गढ़ म चल दीस।
17 Todavia, quando os filisteus ouviram que eles haviam ungido Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; e Davi ouviu isto, e desceu à fortaleza.
18 तब पलिस्तीमन आके रपाईम के घाटी म बगर गीन।
18 Os filisteus também vieram e se espalharam no vale dos Refains.
19 तब दाऊद ह परमेसर ले पुछताछ करिस, “का मेंह जाके पलिस्तीमन ऊपर हमला करंव? का तेंह ओमन ला मोर हांथ म कर देबे?”
19 E Davi consultou o SENHOR, dizendo: Subirei até os filisteus? Entregá-los-ás em minha mão? E o SENHOR disse a Davi: Sobe; pois, sem dúvida, entregarei os filisteus na tua mão.
20 तब दाऊद ह बाल-परासीम ला गीस, अऊ उहां ओह ओमन ला हरा दीस। ओह कहिस, “यहोवा ह मोर आघू म मोर बईरीमन ला अइसे फोर दे हवय, जइसे पानी के धारा ह फूट निकलथे।” ये खातिर ओ जगह ला बाल-परासीम कहे गीस।
20 E Davi veio até Baal-Perazim, e Davi os feriu ali e disse: O SENHOR irrompeu sobre os meus inimigos diante de mim, tal como a brecha de águas. Por isso ele chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 पलिस्तीमन उहां अपन मूरतीमन ला छोंड़ दीन, अऊ दाऊद अऊ ओकर आदमीमन ओमन ला उठाके ले गीन।
21 E ali eles deixaram as suas imagens, e Davi e os seus homens as queimaram.
22 एक बार फेर पलिस्तीमन आईन अऊ रपाईम घाटी म बगर गीन;
22 E os filisteus subiram novamente, e se espalharam no vale dos Refains.
23 तब दाऊद ह यहोवा ले पुछताछ करिस, अऊ परमेसर ह जबाब दीस, “ओमन कोति सीधा झन जा, पर ओमन के पाछू कोति घेरा बनाके चिनार रूखमन के आघू म ओमन ऊपर हमला कर।
23 E quando Davi consultou o SENHOR, ele disse: Tu não subirás; mas faz um cerco por trás deles, e investe sobre eles contra as amoreiras.
24 जतेक जल्दी तेंह चिनार रूखमन के पान ऊपर म सेना के चले के खरखराहट ला सुनबे, त जल्दी करबे, काबरकि ओकर ये मतलब होही कि यहोवा ह पलिस्ती सेना ला मारे बर तोर आघू गे हवय।”
24 E será que, quando ouvires o som de um mover sobre a copa das amoreiras, então te moverás, porquanto então o SENHOR sairá adiante de ti, para ferir o exército dos filisteus.
25 दाऊद ह वइसे ही करिस, जइसे यहोवा ह ओला हुकूम देय रिहिस, अऊ ओह गिबोन सहर ले लेके गेजेर नगर तक पलिस्तीमन ला मार गिराईस।
25 E Davi assim o fez, como o SENHOR lhe havia ordenado; e feriu os filisteus desde Geba até chegar a Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.