2 Reis 24

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 यहोयाकीम के राज के समय, बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर ह ओकर देस ऊपर हमला करिस, अऊ यहोयाकीम ह तीन साल तक ओकर अधीन म रिहिस। ओकर बाद ओह नबूकदनेसर के बिरूध बिदरोह करिस।
1 Nos seus dias, Nabucodonosor, rei de Babilônia subiu, e Jeoaquim se tornou seu servo por três anos; então, ele se voltou e se rebelou contra ele.
2 तब यहोवा ह यहूदा ला नास करे बर ओकर बिरूध बेबिलोनी, अरामी, मोआबी अऊ अमोनी हमला करइयामन ला पठोईस अऊ येह यहोवा के ओ बचन के मुताबिक होईस, जेकर घोसना ओकर सेवक अऊ अगमजानीमन करे रिहिन।
2 E o SENHOR enviou contra ele bandos dos caldeus, e bandos dos sírios, e bandos dos moabitas, e bandos dos filhos de Amom, e os enviou contra Judá para destruí-la, segundo a palavra do SENHOR, a qual ele falou por intermédio dos seus servos, os profetas.
3 सही म, ये बात यहूदा के ऊपर यहोवा के हुकूम के मुताबिक होईस, ताकि राजा मनस्से के दुवारा करे गे पाप अऊ निरदोसमन के खून बहाय के संगे-संग ओकर दुवारा करे गे जम्मो दुस्ट काम के कारन,
3 Certamente, pelo mandamento do SENHOR sobreveio isto a Judá, para removê-los da sua vista, pelos pecados de Manassés, segundo tudo o que ele fez;
4 यहोवा ह यहूदा ला अपन आघू ले हटावय। काबरकि मनस्से ह यरूसलेम ला निरदोस मनखेमन के खून ले भर दे रिहिस, अऊ यहोवा ह ओला छेमा नइं करे चाहत रिहिस।
4 e também pelo sangue inocente que ele derramou; porque ele encheu Jerusalém com sangue inocente; o qual o SENHOR não haveria de perdoar.
5 यहोयाकीम के राज के आने घटना, अऊ ओकर जम्मो काम यहूदा के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे हवंय।
5 Ora, o restante dos atos de Jeoaquim, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
6 यहोयाकीम ह हमेसा बर अपन पुरखामन संग सुत गीस। अऊ ओकर जगह म ओकर बेटा यहोयाकीन राजा बनिस।
6 Assim, Jeoaquim dormiu com os seus pais; e Joaquim, o seu filho, reinou no seu lugar.
7 मिसर देस के राजा फेर कभू अपन देस ले बाहिर नइं गीस, काबरकि बेबिलोन के राजा ह मिसर के नरवा ले लेके फरात नदी तक ओकर जम्मो राज ला ले लेय रिहिस।
7 E o rei do Egito não voltou mais a sair da sua terra; porque o rei de Babilônia havia tomado, desde o rio do Egito até o rio Eufrates, tudo o que pertencia ao rei do Egito.
8 यहोयाकीन ह अठारह साल के रिहिस, जब ओह राजा बनिस, अऊ ओह यरूसलेम म तीन महिना तक राज करिस। ओकर दाई के नांव नहुस्ता रिहिस, जऊन ह एलनातान के बेटी रिहिस; नहुस्ता ह यरूसलेम के रहइया रिहिस।
8 Joaquim tinha dezoito anos de idade quando começou a reinar; e reinou em Jerusalém três meses. E o nome da sua mãe era Neústa, a filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 यहोयाकीन ह यहोवा के नजर म दुस्ट काम करिस, जइसे कि ओकर ददा ह करे रिहिस।
9 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai havia feito.
10 ओ समय बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर के सेना के अधिकारीमन आके यरूसलेम ला घेर लीन,
10 Naquele tempo, os servos de Nabucodonosor, rei de Babilônia, subiram contra Jerusalém, e a cidade foi sitiada.
11 अऊ नबूकदनेसर खुद सहर म आईस, जब ओकर अधिकारीमन सहर ला घेरे रिहिन।
11 E Nabucodonosor, rei de Babilônia, veio contra a cidade, e os seus servos a sitiaram.
12 यहूदा के राजा यहोयाकीन, ओकर दाई, ओकर सेवकमन, ओकर परभावसाली मनखेमन, अऊ ओकर करमचारीमन—जम्मो के जम्मो बेबिलोन के राजा के आघू म समरपन कर दीन।
12 E Joaquim, o rei de Judá, saiu contra o rei de Babilônia, ele, e a sua mãe, e os seus servos, e os seus príncipes, e os seus oficiais; e o rei de Babilônia o tomou no oitavo ano do seu reinado.
13 नबूकदनेसर ह यहोवा के मंदिर अऊ राजमहल ले खजाना ला निकाल लीस, अऊ इसरायल के राजा सुलेमान ह यहोवा के मंदिर बर जऊन सोन के चीजमन ला बनाय रिहिस, ओमन ला ओह काट डारिस।
13 E ele carregou dali todos os tesouros da casa do SENHOR, e os tesouros da casa do rei, e cortou em pedaços todos os vasos de ouro que Salomão, rei de Israel, havia feito no templo do SENHOR, como o SENHOR tinha dito.
14 ओह पूरा यरूसलेम ला बंधुवई म ले गीस: येमा जम्मो अधिकारी अऊ योद्धामन, अऊ जम्मो कुसल मजदूर अऊ सिल्पकारमन रिहिन; येमन के संखिया दस हजार रिहिस। देस के सबले गरीब मनखेमन ला ही छोंड़ दिये गीस।
14 E ele removeu dali toda a Jerusalém, e todos os príncipes, e todos os homens fortes e valentes, a saber, dez mil cativos, e todos os artesãos e ferreiros; nenhum permaneceu, salvo a classe mais pobre do povo da terra.
15 नबूकदनेसर ह यहोयाकीन ला बंदी बनाके बेबिलोन ले गीस। ओह राजा के दाई, ओकर घरवाली, ओकर करमचारी अऊ देस के परभावसाली मनखेमन ला घलो यरूसलेम ले बेबिलोन ले गीस।
15 E ele removeu Joaquim para Babilônia, e a mãe do rei, e as esposas do rei, e os seus oficiais, e os poderosos da terra, e os levou cativos de Jerusalém para Babilônia.
16 बेबिलोन के राजा ह सात हजार लड़ई करइया मनखेमन के पूरा सेना ला घलो बेबिलोन ले गीस, अऊ संग म एक हजार कुसल मजदूर अऊ कारीगरमन ला ले गीस।
16 E todos os homens de poder, a saber, sete mil, e mil artesãos e ferreiros, todos que eram fortes e aptos para a guerra, mesmo assim o rei de Babilônia trouxe cativos para Babilônia.
17 बेबिलोन के राजा ह यहोयाकीन के कका मतनयाह ला ओकर जगह म राजा बनाईस अऊ ओकर नांव ला बदलके सिदकियाह रखिस।
17 E o rei de Babilônia fez de Matanias, o irmão do seu pai, rei no seu lugar, e modificou o seu nome para Zedequias.
18 सिदकियाह ह इक्कीस साल के रिहिस, जब ओह राजा बनिस, अऊ ओह यरूसलेम म गियारह साल तक राज करिस। ओकर दाई के नांव हमूतल रिहिस, जऊन ह यरमियाह के बेटी रिहिस; हमूतल ह लिबना सहर के रिहिस।
18 Zedequias tinha vinte e um anos de idade quando começou a reinar; e reinou onze anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Hamutal, a filha de Jeremias, de Libna.
19 सिदकियाह ह यहोवा के नजर म दुस्ट काम करिस, जइसने यहोयाकीम ह करे रिहिस।
19 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, segundo tudo o que Jeoaquim havia feito.
20 यहोवा के गुस्सा के कारन ये जम्मो बात यरूसलेम अऊ यहूदा ऊपर होईस, अऊ आखिर म, यहोवा ह ओमन ला अपन आघू ले भगा दीस।
20 Porquanto, por meio da ira do SENHOR isto sucedeu em Jerusalém e Judá, até que ele os lançou fora da sua presença, e Zedequias se rebelou contra o rei de Babilônia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.