2 Reis 16
hne (HNE) vs ACF
1 रमलियाह के बेटा पेकह के राज के सतरहवां साल म, योताम के बेटा यहूदा के राजा आहाज ह राज करे के सुरू करिस।
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalias, começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 आहाज ह बीस साल के रिहिस, जब ओह राजा बनिस, अऊ ओह यरूसलेम म सोलह साल तक सासन करिस। अपन पुरखा दाऊद के सहीं, ओह ओ काम नइं करिस, जऊन ह यहोवा अपन परमेसर के नजर म सही रिहिस।
2 Tinha Acaz vinte anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém, e não fez o que era reto aos olhos do Senhor seu Deus, como Davi, seu pai.
3 ओह इसरायल के राजामन के रसता म चलिस; ओह ओ जाति-जाति के मनखेमन के घिनौना रीति-रिवाज म चलिस, जेमन ला यहोवा ह इसरायलीमन के आघू ले भगा दे रिहिस; इहां तक कि ओह अपन बेटा ला आगी म बलिदान करिस।
3 Porque andou no caminho dos reis de Israel, e até a seu filho fez passar pelo fogo, segundo as abominações dos gentios que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
4 ओह ऊंच जगह म, पहाड़ीमन के टीप म अऊ हर फईले हुए रूख के खाल्हे म बलिदान चघाईस अऊ धूप जलाईस।
4 Também sacrificou, e queimou incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de todo o arvoredo.
5 तब अराम के राजा रसीन अऊ रमलियाह के बेटा इसरायल के राजा पेकह यरूसलेम के बिरूध लड़ई करे बर आघू बढ़िन अऊ आहाज ला घेर लीन, पर ओमन ओला अपन बस म नइं कर सकिन।
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, a Jerusalém, para pelejar; e cercaram a Acaz, porém não o puderam vencer.
6 ओ समय, अराम के राजा रसीन ह यहूदा के मनखेमन ला निकालके एलात ला अराम के अधीन कर दीस। तब एदोमी मनखेमन एलात म आ गीन अऊ आज तक ओमन उहां रहत हंय।
6 Naquele mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria, e lançou fora de Elate os judeus; e os sírios vieram a Elate, e habitaram ali até ao dia de hoje.
7 आहाज ह अस्सूर के राजा तिगलत-पिलेसेर करा संदेसियामन के दुवारा ये संदेस पठोईस, “मेंह तोर सेवक अऊ तोर गुलाम अंव। आ अऊ मोला अराम के राजा अऊ इसरायल के राजा के हांथ ले बचा, जेमन मोर ऊपर हमला करत हवंय।”
7 E Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Síria, e das mãos do rei de Israel, que se levantam contra mim.
8 अऊ आहाज ह यहोवा के मंदिर अऊ राजमहल के खजाना म रखे सोन अऊ चांदी ला लीस अऊ येला अस्सूर के राजा करा भेंट के रूप म पठो दीस।
8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na casa do Senhor, e nos tesouros da casa do rei, e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 अस्सूर के राजा ह ओकर बात ला मान लीस अऊ दमिस्क सहर ऊपर हमला करके ओला अपन अधीन कर लीस। ओह उहां के मनखेमन ला बंदी बनाके कीर नांव के नगर म ले गीस अऊ रसीन ला मार डारिस।
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a e levou cativo o povo para Quir, e matou a Rezim.
10 तब राजा आहाज ह अस्सूर के राजा तिगलत-पिलेसेर ले मिले बर दमिस्क गीस। ओह दमिस्क म एक बेदी देखिस अऊ ओह ओ बेदी के एक नक्सा अऊ ओकर पूरा बनावट के बारे म लिखके उरियाह पुरोहित करा पठो दीस।
10 Então o rei Acaz foi a Damasco, a encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo um altar que estava em Damasco, o rei Acaz enviou ao sacerdote Urias o desenho e o modelo do altar, conforme toda a sua feitura.
11 अऊ उरियाह पुरोहित ह दमिस्क ले पठोय राजा आहाज के पूरा बिबरन के मुताबिक एक बेदी बनाईस अऊ ओह ये बेदी ला राजा आहाज के दमिस्क ले वापिस लहुंटे के पहिले ही बना लीस।
11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar conforme tudo o que o rei Acaz lhe tinha enviado de Damasco; assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 जब राजा ह दमिस्क ले वापिस लहुंटिस अऊ ओ बेदी ला देखिस, त ओह ओकर लकठा म गीस अऊ ओकर ऊपर बलि चघाईस।
12 Vindo, pois, o rei de Damasco, viu o altar; e o rei se chegou ao altar, e sacrificou nele.
13 ओह उहां होम-बलिदान अऊ अन्न-बलिदान चघाईस; पेय-बलिदान ला ढारिस, अऊ अपन मेल-बलिदान के खून ला ओ बेदी ऊपर छिंच दीस।
13 E queimou o seu holocausto, e a sua oferta de alimentos, e derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos sobre o altar.
14 जऊन कांसा के बेदी यहोवा के आघू म रिहिस, ओला ओह मंदिर के सामने म ले लेय आईस—याने कि नवां बेदी अऊ यहोवा के मंदिर के बीच म ले लानिस अऊ ओला नवां बेदी के जेवनी कोति रख दीस।
14 Porém o altar de cobre, que estava perante o Senhor, ele tirou de diante da casa, de entre o seu altar e a casa do Senhor, e pô-lo ao lado do altar, do lado do norte.
15 तब राजा आहाज ह उरियाह पुरोहित ला ये हुकूम दीस: “नवां बड़े बेदी ऊपर तेंह बिहनियां के होम-बलिदान अऊ संझा के अन्न-बलिदान, राजा के होम-बलिदान अऊ ओकर अन्न-बलिदान, अऊ देस के जम्मो मनखे के होम-बलिदान, अऊ ओमन के अन्न-बलिदान अऊ ओमन के पेय-बलिदान चघाय कर। अऊ जम्मो होम-बलिदान अऊ आने बलिदानमन के खून ला ये बेदी ऊपर छिंचे कर। पर मेंह कांसा के बेदी के उपयोग अगुवई पाय बर करहूं।”
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Queima no grande altar o holocausto da manhã, como também a oferta de alimentos da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de alimentos, e o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de alimentos, as suas ofertas de bebidas e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de cobre será para mim, para nele inquirir.
16 अऊ उरियाह पुरोहित ह वइसने ही करिस, जइसने राजा आहाज ह हुकूम दे रिहिस।
16 E fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 राजा आहाज ह बाजू के तखतामन ला काट दीस अऊ हटनेवाला सहारा ले तसलामन ला हटा दीस। ओह कांसा के बईलामन ऊपर रखे बड़े तसला ला हटा दीस अऊ ओला पथरा के चबूतरा म रख दीस।
17 E o rei Acaz cortou as cintas das bases, e de cima delas tomou a pia, e tirou o mar de sobre os bois de cobre, que estavam debaixo dele, e pô-lo sobre um pavimento de pedra.
18 ओह बिसराम दिन म उपयोग होवइया ओ ओसारा ला हटा दीस, जऊन ह मंदिर परिसर म बने रिहिस अऊ अस्सूर के राजा के कारन, ओह यहोवा के मंदिर के बाहिर बने साही प्रवेस दुवार ला हटा दीस।
18 Também a coberta que, para o sábado, edificaram na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
19 आहाज के राज के आने घटनामन, अऊ ओकर जम्मो काम यहूदा के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे गे हवंय।
19 Ora, o mais dos atos de Acaz e o que fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 आहाज ह अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस अऊ ओला ओमन के संग दाऊद के सहर म माटी दिये गीस। अऊ ओकर बेटा हिजकियाह ह ओकर जगह म राजा बनिस।
20 E dormiu Acaz com seus pais, e foi sepultado junto a seus pais, na cidade de Davi; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.