2 Reis 16
hne (HNE) vs ARIB
1 रमलियाह के बेटा पेकह के राज के सतरहवां साल म, योताम के बेटा यहूदा के राजा आहाज ह राज करे के सुरू करिस।
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalia começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 आहाज ह बीस साल के रिहिस, जब ओह राजा बनिस, अऊ ओह यरूसलेम म सोलह साल तक सासन करिस। अपन पुरखा दाऊद के सहीं, ओह ओ काम नइं करिस, जऊन ह यहोवा अपन परमेसर के नजर म सही रिहिस।
2 Tinha Acaz vinte anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e não fez o que era reto aos olhos do Senhor seu Deus, como tinha feito Davi, seu pai,
3 ओह इसरायल के राजामन के रसता म चलिस; ओह ओ जाति-जाति के मनखेमन के घिनौना रीति-रिवाज म चलिस, जेमन ला यहोवा ह इसरायलीमन के आघू ले भगा दे रिहिस; इहां तक कि ओह अपन बेटा ला आगी म बलिदान करिस।
3 mas andou no caminho dos reis de Israel, e até fez passar pelo fogo o seu filho, segundo as abominações dos gentios que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
4 ओह ऊंच जगह म, पहाड़ीमन के टीप म अऊ हर फईले हुए रूख के खाल्हे म बलिदान चघाईस अऊ धूप जलाईस।
4 Também oferecia sacrifícios e queimava incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de toda árvore frondosa.
5 तब अराम के राजा रसीन अऊ रमलियाह के बेटा इसरायल के राजा पेकह यरूसलेम के बिरूध लड़ई करे बर आघू बढ़िन अऊ आहाज ला घेर लीन, पर ओमन ओला अपन बस म नइं कर सकिन।
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, contra Jerusalém, para lhe fazer guerra; e cercaram a Acaz, porém não puderam vencê-lo.
6 ओ समय, अराम के राजा रसीन ह यहूदा के मनखेमन ला निकालके एलात ला अराम के अधीन कर दीस। तब एदोमी मनखेमन एलात म आ गीन अऊ आज तक ओमन उहां रहत हंय।
6 Nesse mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate a Síria, lançando fora dela os judeus; e os sírios vieram a Elate, e ficaram habitando ali até o dia de hoje.
7 आहाज ह अस्सूर के राजा तिगलत-पिलेसेर करा संदेसियामन के दुवारा ये संदेस पठोईस, “मेंह तोर सेवक अऊ तोर गुलाम अंव। आ अऊ मोला अराम के राजा अऊ इसरायल के राजा के हांथ ले बचा, जेमन मोर ऊपर हमला करत हवंय।”
7 Então Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Síria, e das mãos do rei de Israel, os quais se levantaram contra mim.
8 अऊ आहाज ह यहोवा के मंदिर अऊ राजमहल के खजाना म रखे सोन अऊ चांदी ला लीस अऊ येला अस्सूर के राजा करा भेंट के रूप म पठो दीस।
8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei, e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 अस्सूर के राजा ह ओकर बात ला मान लीस अऊ दमिस्क सहर ऊपर हमला करके ओला अपन अधीन कर लीस। ओह उहां के मनखेमन ला बंदी बनाके कीर नांव के नगर म ले गीस अऊ रसीन ला मार डारिस।
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos e, subindo contra Damasco, tomou-a, levou cativo o povo para Quir, e matou Rezim.
10 तब राजा आहाज ह अस्सूर के राजा तिगलत-पिलेसेर ले मिले बर दमिस्क गीस। ओह दमिस्क म एक बेदी देखिस अऊ ओह ओ बेदी के एक नक्सा अऊ ओकर पूरा बनावट के बारे म लिखके उरियाह पुरोहित करा पठो दीस।
10 Então o rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo o altar que estava em Damasco, enviou ao sacerdote Urias a figura do altar, e o modelo exato de toda a sua obra.
11 अऊ उरियाह पुरोहित ह दमिस्क ले पठोय राजा आहाज के पूरा बिबरन के मुताबिक एक बेदी बनाईस अऊ ओह ये बेदी ला राजा आहाज के दमिस्क ले वापिस लहुंटे के पहिले ही बना लीस।
11 E Urias, o sacerdote, edificou o altar; conforme tudo o que o rei Acaz lhe tinha enviado de Damasco, assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 जब राजा ह दमिस्क ले वापिस लहुंटिस अऊ ओ बेदी ला देखिस, त ओह ओकर लकठा म गीस अऊ ओकर ऊपर बलि चघाईस।
12 Tendo o rei vindo de Damasco, viu o altar; e, acercando-se do altar, ofereceu sacrifício sobre ele;
13 ओह उहां होम-बलिदान अऊ अन्न-बलिदान चघाईस; पेय-बलिदान ला ढारिस, अऊ अपन मेल-बलिदान के खून ला ओ बेदी ऊपर छिंच दीस।
13 queimou o seu holocausto e a sua oferta de cereais, derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos sobre o altar.
14 जऊन कांसा के बेदी यहोवा के आघू म रिहिस, ओला ओह मंदिर के सामने म ले लेय आईस—याने कि नवां बेदी अऊ यहोवा के मंदिर के बीच म ले लानिस अऊ ओला नवां बेदी के जेवनी कोति रख दीस।
14 E o altar de bronze, que estava perante o Senhor, ele o tirou da parte fronteira da casa, de entre o seu altar e a casa do Senhor, e o colocou ao lado setentrional do seu altar.
15 तब राजा आहाज ह उरियाह पुरोहित ला ये हुकूम दीस: “नवां बड़े बेदी ऊपर तेंह बिहनियां के होम-बलिदान अऊ संझा के अन्न-बलिदान, राजा के होम-बलिदान अऊ ओकर अन्न-बलिदान, अऊ देस के जम्मो मनखे के होम-बलिदान, अऊ ओमन के अन्न-बलिदान अऊ ओमन के पेय-बलिदान चघाय कर। अऊ जम्मो होम-बलिदान अऊ आने बलिदानमन के खून ला ये बेदी ऊपर छिंचे कर। पर मेंह कांसा के बेदी के उपयोग अगुवई पाय बर करहूं।”
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: No grande altar queima o holocausto da manhã, como também a oferta de cereais da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de cereais, o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de cereais e as suas libações; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de bronze ficará ao meu dispor para nele inquirir.
16 अऊ उरियाह पुरोहित ह वइसने ही करिस, जइसने राजा आहाज ह हुकूम दे रिहिस।
16 Assim fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 राजा आहाज ह बाजू के तखतामन ला काट दीस अऊ हटनेवाला सहारा ले तसलामन ला हटा दीस। ओह कांसा के बईलामन ऊपर रखे बड़े तसला ला हटा दीस अऊ ओला पथरा के चबूतरा म रख दीस।
17 Também o rei Acaz cortou as almofadas das bases, e de cima delas removeu a pia; tirou o mar de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o colocou sobre um pavimento de pedra.
18 ओह बिसराम दिन म उपयोग होवइया ओ ओसारा ला हटा दीस, जऊन ह मंदिर परिसर म बने रिहिस अऊ अस्सूर के राजा के कारन, ओह यहोवा के मंदिर के बाहिर बने साही प्रवेस दुवार ला हटा दीस।
18 Também o passadiço coberto para uso no sábado, que tinham construído na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
19 आहाज के राज के आने घटनामन, अऊ ओकर जम्मो काम यहूदा के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे गे हवंय।
19 Ora, o restante dos atos de Acaz, e o que fez porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 आहाज ह अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस अऊ ओला ओमन के संग दाऊद के सहर म माटी दिये गीस। अऊ ओकर बेटा हिजकियाह ह ओकर जगह म राजा बनिस।
20 E dormiu Acaz com seus pais, e com eles foi sepultado na cidade de Davi. E Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.