2 Reis 15

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 इसरायल के राजा यरोबाम के राज के सत्ताईसवां साल म अमसयाह के बेटा यहूदा के राजा अजरयाह ह राज करे के सुरू करिस।
1 Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá no vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão II, rei de Israel.
2 जब ओह राजा बनिस, तब ओह सोलह साल के रिहिस, अऊ ओह यरूसलेम म बावन साल तक राज करिस। ओकर दाई के नांव यकोलियाह रिहिस, जऊन ह यरूसलेम के रिहिस।
2 Tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
3 अजरयाह ह अपन ददा अमसयाह के सहीं ओहीच काम करिस, जऊन ह यहोवा के नजर म सही अय।
3 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
4 तभो ले, ऊंचहा जगहमन नइं हटाय गीन; मनखेमन उहां बलिदान चघाय अऊ धूप जलाय के काम करते रिहिन।
4 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 यहोवा ह राजा ला कोढ़ के बेमारी ले पीड़ित कर दीस, जऊन ह ओकर मिरतू तक ओकर देहें म बने रिहिस, अऊ ओह एक अलग घर म रहत रिहिस। राजा के बेटा योताम ह महल के अधिकारी होके देस के मनखेमन ऊपर सासन करिस।
5 O S enhor feriu o rei com lepra, enfermidade que durou até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 अजरयाह के राज के आने घटनामन, ओकर जम्मो काम के बिबरन यहूदा के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे गे हवय।
6 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
7 अजरयाह ह हमेसा बर अपन पुरखामन संग सुत गीस अऊ ओला ओमन के लकठा म दाऊद के सहर म माटी दिये गीस। अऊ ओकर बेटा योताम ह ओकर जगह म राजा बनिस।
7 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
8 यहूदा के राजा अजरयाह के राज के अड़तीसवां साल म, यरोबाम के बेटा जकरयाह ह सामरिया म इसरायल के राजा बनिस, अऊ ओह छै महिना राज करिस।
8 Zacarias, filho de Jeroboão II, começou a reinar em Israel no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por seis meses.
9 ओह अपन पहिले के राजामन सहीं यहोवा के नजर म दुस्ट काम करिस। ओह नबात के बेटा यरोबाम के ओ पापमन ले नइं हटिस, जेला ओह इसरायल ले करवाय रिहिस।
9 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seus antepassados. Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
10 याबेस के बेटा सल्लूम ह जकरयाह के बिरूध सडयंत्र करिस। ओह मनखेमन के आघू म ओकर ऊपर हमला करिस अऊ ओकर हतिया करके ओकर जगह म राजा बन गीस।
10 Então Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias, matou-o diante do povo e se tornou seu sucessor.
11 जकरयाह के राज के आने घटनामन इसरायल के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे गे हवय।
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
12 ये किसम ले यहोवा के दुवारा येहू ला कहे गे ये बचन ह पूरा होईस: “तोर संतानमन चौथा पीढ़ी तक इसरायल के सिंघासन म बईठहीं।”
12 Assim se cumpriu a mensagem do S enhor a Jeú: “Seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração”.
13 यहूदा के राजा उजियाह के राज के उन्चालीसवां साल म, याबेस के बेटा सल्लूम ह राजा बनिस, अऊ ओह सामरिया म एक महिना तक राज करिस।
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por apenas um mês.
14 तब गादी के बेटा मनहेम ह तिरसा नगर ले सामरिया गीस। उहां सामरिया म, ओह याबेस के बेटा सल्लूम के ऊपर हमला करिस अऊ ओकर हतिया करके ओकर जगह म राजा बन गीस।
14 Então Menaém, filho de Gadi, veio de Tirza a Samaria, matou Salum, filho de Jabes, e se tornou seu sucessor.
15 सल्लूम के राज के आने घटना, अऊ ओकर दुवारा रचे गय सडयंत्र—ये जम्मो बात इसरायल के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे गे हवय।
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum, incluindo a conspiração que liderou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
16 ओ समय, मनहेम ह तिरसा ले निकलत रिहिस अऊ ओह तिपसह नगर अऊ नगर के हर मनखे ऊपर अऊ अड़ोस-पड़ोस म हमला करिस, काबरकि ओमन सहर के दुवार खोले बर मना करिन। ओह तिपसह ला लूट लीस अऊ उहां जतेक माईलोगनमन गरभवती रिहिन, ओ जम्मो के पेट ला चीर दीस।
16 Nessa ocasião, Menaém destruiu a cidade de Tapua e seus arredores, até Tirza, pois seus habitantes se recusaram a entregar a cidade. Matou toda a população e rasgou o ventre das mulheres grávidas.
17 यहूदा के राजा अजरयाह के राज के उन्चालीसवां साल म, गादी के बेटा मनहेम ह इसरायल के राजा बनिस, अऊ ओह सामरिया म दस साल तक राज करिस।
17 Menaém, filho de Gadi, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dez anos.
18 ओह यहोवा के नजर म दुस्ट काम करिस। ओह अपन पूरा सासनकाल म, नबात के बेटा यरोबाम के पाप ले नइं हटिस, जेला ओह इसरायल ले करवाय रिहिस।
18 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Durante todo o seu reinado, não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
19 तब अस्सूर के राजा पूल ह इसरायल देस के ऊपर हमला करिस, अऊ मनहेम ह ओकर समरथन पाय बर अऊ राज म अपन पकड़ मजबूत करे बर ओला लगभग पैंतीस टन चांदी दीस।
19 Então Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu a terra de Israel. Contudo, Menaém lhe pagou 35 toneladas de prata a fim de obter seu apoio e firmar-se no poder.
20 मनहेम ह इसरायल ले ये पईसा वसूल करिस। हर एक धनी मनखे ले पचास सेकेल चांदी वसूले गीस, ताकि ये पईसा ला अस्सूर के राजा ला देय जा सकय। तब अस्सूर के राजा ह देस ला छोंड़के चल दीस अऊ उहां नइं रूकिस।
20 Menaém extorquiu esse valor dos ricos de Israel e exigiu que cada um contribuísse com seiscentos gramas de prata para o tributo pago ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria parou de atacar Israel e foi embora.
21 मनहेम के राज के आने घटना, अऊ ओकर जम्मो काम इसरायल के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे गे हवय।
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
22 मनहेम ह अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस। अऊ ओकर बेटा पकहियाह ह ओकर जगह म राजा बनिस।
22 Quando Menaém morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Pecaías se tornou seu sucessor.
23 यहूदा के राजा अजरयाह के राज के पचासवां साल म, मनहेम के बेटा पकहियाह ह सामरिया म इसरायल के राजा बनिस, अऊ ओह दू साल तक राज करिस।
23 Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar em Israel no quinquagésimo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dois anos.
24 पकहियाह ह यहोवा के नजर म दुस्ट काम करिस। ओह नबात के बेटा यरोबाम के ओ पाप ले नइं हटिस, जेला ओह इसरायल ले करवाय रिहिस।
24 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
25 ओकर मुखिया अधिकारीमन ले एक झन रमलियाह के बेटा पेकह ह ओकर बिरूध सडयंत्र करिस। ओह अपन संग गिलाद के पचास मनखे लीस, अऊ सामरिया के राजमहल के किला म ओह पकहियाह के संग अरगोब अऊ अरये के घलो हतिया कर दीस। ये किसम ले पेकह ह पकहियाह ला मार डारिस अऊ ओकर जगह म राजा बन गीस।
25 Então Peca, filho de Remalias e comandante do exército de Pecaías, conspirou contra ele. Acompanhado de cinquenta homens de Gileade, assassinou o rei, e também Argobe e Arié, na fortaleza do palácio em Samaria. E Peca se tornou seu sucessor.
26 पकहियाह के राज के आने घटना, अऊ ओकर जम्मो काम इसरायल के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे गे हवय।
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
27 यहूदा के राजा अजरयाह के राज के बावनवां साल म, रमलियाह के बेटा पेकह सामरिया म इसरायल के राजा बनिस, अऊ ओह बीस साल तक राज करिस।
27 Peca, filho de Remalias, começou a reinar em Israel no quinquagésimo segundo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por vinte anos.
28 ओह यहोवा के नजर म दुस्ट काम करिस। ओह नबात के बेटा यरोबाम के ओ पापमन ले नइं हटिस, जेला ओह इसरायल ले करवाय रिहिस।
28 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
29 इसरायल के राजा पेकह के समय म, अस्सूर के राजा तिगलत-पिलेसेर आईस अऊ इयोन, आबेल-बेत-माका, यानोह, केदेस अऊ हासोर नगरमन ला ले लीस। ओह गिलाद अऊ गलील अऊ संग म नपताली के जम्मो इलाका ला घलो ले लीस, अऊ मनखेमन ला बंदी बनाके अस्सूर ले गीस।
29 Durante o reinado de Peca, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, atacou Israel novamente e conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Também conquistou as regiões de Gileade e da Galileia, e todo o território de Naftali, e levou os habitantes cativos para a Assíria.
30 तब एला के बेटा होसे ह रमलियाह के बेटा पेकह के बिरूध सडयंत्र करिस। ओह हमला करिस अऊ पेकह ला मार डारिस, अऊ ओकर जगह म राजा बन गीस; ये घटना ह उजियाह के बेटा योताम के राज के बीसवां साल म होईस।
30 Então Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o assassinou. Começou a reinar em Israel no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 पेकह के राज के आने घटना, अऊ ओकर जम्मो काम इसरायल के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे गे हवय।
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
32 रमलियाह के बेटा इसरायल के राजा पेकह के राज के दूसरा साल म, उजियाह के बेटा यहूदा के राजा योताम राज करे के सुरू करिस।
32 Jotão, filho de Uzias, começou a reinar em Judá no segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel.
33 जब ओह राजा बनिस, त ओह पच्चीस साल के रिहिस, अऊ ओह यरूसलेम म सोलह साल तक राज करिस। ओकर दाई के नांव यरूसा रिहिस, जऊन ह सादोक के बेटी रिहिस।
33 Tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 ओह अपन ददा उजियाह के सहीं ओही काम करिस, जऊन ह यहोवा के नजर म सही रिहिस।
34 Jotão fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Uzias.
35 तभो ले, पूजा के ऊंचहा जगहमन नइं हटाय गीन; मनखेमन उहां बलिदान चघाय अऊ धूप जलाय के काम करते रिहिन। योताम ह यहोवा के मंदिर के दुवार ला फेर बनाईस।
35 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesse lugares. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do S enhor .
36 योताम के राज के आने घटनामन, अऊ ओकर करे गय जम्मो काम यहूदा के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे गे हवय।
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
37 (ओ समय म, यहोवा ह अराम के राजा रसीन अऊ रमलियाह के बेटा पेकह ला यहूदा के बिरूध पठोय के सुरू करिस।)
37 Naqueles dias, o S enhor começou a instigar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, a atacarem Judá.
38 योताम ह अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस अऊ ओला ओकर ददा के सहर, दाऊद के सहर म माटी देय गीस। अऊ ओकर बेटा आहाज ह ओकर जगह म राजा बनिस।
38 Quando Jotão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Acaz foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.