2 Reis 12

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 येहू के राज के सातवां साल म, योआस ह राजा बनिस, अऊ ओह यरूसलेम म चालीस साल तक राज करिस। ओकर दाई के नांव सिबयाह रिहिस अऊ ओह बेरसेबा के रिहिस।
1 Começou a reinar no sétimo ano de Jeú e reinou durante quarenta anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Sébia, e era natural de Bersabéia.
2 पूरा समय म यहोयादा पुरोहित ह योआस ला निरदेस दीस अऊ योआस ह ओहीच काम करिस, जऊन ह यहोवा के नजर म सही अय।
2 Joás fez o que era bom aos olhos do Senhor, durante todo o tempo em que esteve sob a direção do sacerdote Jojada.
3 तभो ले, पूजा के ऊंचहा जगहमन हटाय नइं गीन; मनखेमन तब भी उहां बलिदान चघात अऊ धूप जलात रिहिन।
3 Todavia, não destruiu os lugares altos, e ali o povo continuava sacrificando e queimando incenso.
4 योआस ह पुरोहितमन ला कहिस, “यहोवा के मंदिर म जऊन पईसा पबितर दान के रूप म चघाय जाथे, ओ जम्मो ला जमा कर लव—येमा जन संखिया के गनती के समय जमा करे गे पईसा, मनखेमन के खुद के सपथ ले मिले पईसा अऊ मनखेमन के दुवारा खुद के ईछा से मंदिर म लाय पईसा रिहिस।
4 Joás disse aos sacerdotes: Todo o dinheiro consagrado, que for trazido ao templo do Senhor, assim como o dinheiro que for entregue por todo israelita recenseado, e o que provir do resgate das pessoas, após avaliação, como também os dons espontâneos oferecidos ao templo do Senhor,
5 हर पुरोहित ला कोनो एक ही खजांची ले पईसा मिलय, तब येकर उपयोग मंदिर म होय टूट-फूट के मरम्मत के काम म करे जावय।”
5 recebam-no os sacerdotes, cada um receba-o dos seus clientes, e empreguem-no na reparação do edifício, onde quer que se encontre qualquer estrago.
6 पर राजा योआस के राज के तेईसवां साल तक पुरोहितमन मंदिर के मरम्मत के काम ला नइं करे रिहिन।
6 Ora, no vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, os sacerdotes não tinham ainda feito restauração alguma no templo.
7 एकरसेति राजा योआस ह यहोयादा पुरोहित अऊ आने पुरोहितमन ला बलाईस अऊ ओमन ले पुछिस, “तुमन मंदिर के टूट-फूट के मरम्मत काबर नइं करत हव? अब अपन खजांचीमन ले पईसा झन लेवव, पर येला मंदिर के मरम्मत के काम बर दे दव।”
7 O rei chamou o sacerdote Jojada e os outros sacerdotes, e disse-lhes: Por que não fazeis vós a reparação do templo? Doravante não recebereis mais o dinheiro de vossos clientes, mas o entregareis para os reparos do templo.
8 पुरोहितमन ये बात ऊपर सहमत हो गीन कि ओमन मनखेमन ले अऊ पईसा जमा नइं करहीं अऊ ओमन मंदिर के मरम्मत खुद नइं करहीं।
8 Os sacerdotes consentiram em não mais receber o dinheiro do povo, e declinaram do cargo das reparações do edifício.
9 यहोयादा पुरोहित ह एक सन्दूक लीस अऊ ओकर ढकना म एक ठन छेद करिस अऊ ओह ओ सन्दूक ला यहोवा के मंदिर म अवइया मनखेमन के जेवनी कोति, बेदी के बाजू म रख दीस। जऊन पुरोहितमन दुवार के पहरेदारी करंय, ओमन यहोवा के मंदिर म लाने गय जम्मो पईसा ला ओ सन्दूक म रख देंय।
9 O sacerdote Jojada tomou um cofre, fez-lhe um buraco na tampa e colocou-o junto do altar, à direita da entrada do templo do Senhor. Os sacerdotes que guardavam a entrada do templo ali depositavam todo o dinheiro que era levado ao templo do Senhor.
10 जब भी ओमन देखंय कि सन्दूक म बहुंत पईसा हो गे हवय, त साही सचिव अऊ महा पुरोहित आके ओ पईसा ला गनंय, जेला यहोवा के मंदिर म लाय के बाद थैलीमन म रखे गे रहय।
10 Quando viam que havia muito dinheiro no cofre, vinha um escriba do rei com o sumo sacerdote, que recolhia e contava todo o dinheiro que se encontrava no templo do Senhor.
11 पईसा ला गने के बाद, ओमन ओ पईसा ला ओ मनखेमन ला दे देवंय, जऊन मन मंदिर के मरम्मत के काम के देखरेख करे बर ठहिराय गे रिहिन। ये पईसा ले ओमन ओ मनखेमन ला बनी देवंय, जऊन मन यहोवा के मंदिर म काम करंय—याने कि बढ़ई अऊ भवन-निरमान करइया,
11 E uma vez pesado o dinheiro, era o mesmo entregue nas mãos dos que presidiam as obras do templo do Senhor. Estes empregavam-no pagando os carpinteiros e operários que trabalhavam nas reparações,
12 राज-मिसतिरी अऊ पथरा काटनेवालामन ला। ये पईसा ले ओमन यहोवा के मंदिर के मरम्मत बर इमारती लकड़ी अऊ गढ़े पथरामन ला बिसावंय, अऊ मंदिर के मरम्मत म होवइया आने जम्मो खरचा म ओ पईसा ला लगावंय।
12 os pedreiros e canteiros, comprando a madeira e as pedras de cantaria necessárias às reparações, e cobrindo todas as despesas decorrentes dos trabalhos.
13 जऊन पईसा मंदिर म आवत रिहिस, ओकर उपयोग चांदी के तसला, दीया के बत्ती संवारे, छिड़काव के कटोरा, तुरही या यहोवा के मंदिर बर सोन या चांदी कोनो आने चीज बनाय म नइं होवत रिहिस;
13 Não se faziam, porém, com esse dinheiro que era trazido ao templo do Senhor, taças, nem facas, nem bacias, nem trombetas, nem utensílio algum de ouro ou de prata;
14 पर येला काम करइयामन ला दिये जावत रिहिस, जऊन मन येकर उपयोग मंदिर के मरम्मत म करंय।
14 mas era dado aos empreiteiros, que o empregavam nas reparações do templo do Senhor.
15 जेमन ला ये पईसा काम करइयामन ला देय बर दिये जावत रिहिस, ओमन ले कोनो हिसाब-किताब नइं मांगे जावय, काबरकि ओमन पूरा ईमानदारी से काम करत रिहिन।
15 Não se pediam contas àqueles que recebiam o dinheiro destinado à paga dos operários, porque eram homens honestos.
16 दोस-बलिदान अऊ पाप-बलिदान बर दिये गय पईसा ला यहोवा के मंदिर म नइं लाय जावत रिहिस; येह पुरोहितमन बर रिहिस।
16 Quanto ao dinheiro dos sacrifícios pelos delitos ou pelos pecados, não era levado à casa do Senhor, mas era dos sacerdotes.
17 इही बेरा अराम के राजा हजाएल ह गीस अऊ गत नगर ऊपर हमला करके ओला अपन अधिकार म कर लीस। तब ओह यरूसलेम ऊपर हमला करे बर मुड़िस।
17 Naquele tempo, Hazael, rei da Síria, sitiou Get e apoderou-se dela. Depois foi atacar Jerusalém.
18 पर यहूदा के राजा योआस ह ओ जम्मो पबितर चीजमन ला लीस, जेला ओकर पहिले के यहूदा के राजा—यहोसापात, यहोराम अऊ अहजयाह समरपित करे रिहिन अऊ ओकर खुद के दुवारा समरपित करे गे भेंट अऊ ओ पूरा सोन, जऊन ह यहोवा के खजाना अऊ राजमहल म रिहिस, ओमन ला घलो लीस अऊ ओ जम्मो चीज ला अराम के राजा हजाएल करा पठो दीस। तब हजाएल ह अपन सेना के संग यरूसलेम ले वापिस चल दीस।
18 Joás, porém, rei de Judá, tomando os objetos sagrados oferecidos pelos seus pais, Josafá, Jorão e Ocozias, reis de Judá, e os que ele mesmo tinha oferecido, assim como todo o ouro que se achava nas reservas do templo do Senhor e do palácio real, mandou tudo isso a Hazael, rei da Síria, o qual desistiu de sua campanha contra Jerusalém.
19 योआस के सासन के आने घटनामन अऊ ओकर जम्मो काम यहूदा के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे गे हवय।
19 O resto da história de Joás, seus atos e seus grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
20 ओकर करमचारीमन ओकर बिरूध सडयंत्र करिन अऊ सिल्ला के खाल्हे के रसता म, बेत-मिलो करा ओकर हतिया कर दीन।
20 Seus servos levantaram-se, fizeram uma conspiração e assassinaram o rei em Bet-Milo, no declive de Sela.
21 जऊन करमचारीमन ओकर हतिया करिन, ओमन सिमात के बेटा योजाबाद अऊ सोमेर के बेटा यहोजाबाद रिहिन। योआस के मिरतू हो गीस अऊ ओला ओकर पुरखामन के संग दाऊद के सहर म माटी दिये गीस। अऊ ओकर बेटा अमसयाह ह ओकर जगह म राजा बनिस।
21 Josacar, filho de Semaat, e Josabad, filho de Somer, seus criados, feriram-no, e ele morreu. Joás foi sepultado com seus pais na cidade de Davi. Seu filho Amasias sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.