2 Reis 12

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 येहू के राज के सातवां साल म, योआस ह राजा बनिस, अऊ ओह यरूसलेम म चालीस साल तक राज करिस। ओकर दाई के नांव सिबयाह रिहिस अऊ ओह बेरसेबा के रिहिस।
1 Foi no ano sétimo de Jeú que Joás começou a reinar, e reinou quarenta anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Zíbia, de Berseba.
2 पूरा समय म यहोयादा पुरोहित ह योआस ला निरदेस दीस अऊ योआस ह ओहीच काम करिस, जऊन ह यहोवा के नजर म सही अय।
2 E Joás fez o que era reto aos olhos do Senhor todos os dias em que o sacerdote Jeoiada o instruiu.
3 तभो ले, पूजा के ऊंचहा जगहमन हटाय नइं गीन; मनखेमन तब भी उहां बलिदान चघात अऊ धूप जलात रिहिन।
3 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
4 योआस ह पुरोहितमन ला कहिस, “यहोवा के मंदिर म जऊन पईसा पबितर दान के रूप म चघाय जाथे, ओ जम्मो ला जमा कर लव—येमा जन संखिया के गनती के समय जमा करे गे पईसा, मनखेमन के खुद के सपथ ले मिले पईसा अऊ मनखेमन के दुवारा खुद के ईछा से मंदिर म लाय पईसा रिहिस।
4 Disse Joás aos sacerdotes: Todo o dinheiro das coisas consagradas que se trouxer à casa do Senhor, o dinheiro daquele que passa o arrolamento, o dinheiro de cada uma das pessoas, segundo a sua avaliação, e todo o dinheiro que cada um trouxer voluntariamente para a casa do Senhor,
5 हर पुरोहित ला कोनो एक ही खजांची ले पईसा मिलय, तब येकर उपयोग मंदिर म होय टूट-फूट के मरम्मत के काम म करे जावय।”
5 recebam-no os sacerdotes, cada um dos seus conhecidos, e reparem os estragos da casa, todo estrago que se achar nela.
6 पर राजा योआस के राज के तेईसवां साल तक पुरोहितमन मंदिर के मरम्मत के काम ला नइं करे रिहिन।
6 Sucedeu porém que, no vigésimo terceiro ano do rei Joás, os sacerdotes ainda não tinham reparado os estragos da casa.
7 एकरसेति राजा योआस ह यहोयादा पुरोहित अऊ आने पुरोहितमन ला बलाईस अऊ ओमन ले पुछिस, “तुमन मंदिर के टूट-फूट के मरम्मत काबर नइं करत हव? अब अपन खजांचीमन ले पईसा झन लेवव, पर येला मंदिर के मरम्मत के काम बर दे दव।”
7 Então o rei Joás chamou o sacerdote Jeoiada e os demais sacerdotes, e lhes disse: Por que não reparais os estragos da casa? Agora, pois, não tomeis mais dinheiro de vossos conhecidos, mas entregai-o para o reparo dos estragos da casa.
8 पुरोहितमन ये बात ऊपर सहमत हो गीन कि ओमन मनखेमन ले अऊ पईसा जमा नइं करहीं अऊ ओमन मंदिर के मरम्मत खुद नइं करहीं।
8 E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não mais serem os encarregados de reparar os estragos da casa.
9 यहोयादा पुरोहित ह एक सन्दूक लीस अऊ ओकर ढकना म एक ठन छेद करिस अऊ ओह ओ सन्दूक ला यहोवा के मंदिर म अवइया मनखेमन के जेवनी कोति, बेदी के बाजू म रख दीस। जऊन पुरोहितमन दुवार के पहरेदारी करंय, ओमन यहोवा के मंदिर म लाने गय जम्मो पईसा ला ओ सन्दूक म रख देंय।
9 Mas o sacerdote Jeoiada tomou uma arca , fez um buraco na tampa, e a pôs ao pé do altar, à mão direita de quem entrava na casa do Senhor. E os sacerdotes que guardavam a entrada metiam ali todo o dinheiro que se trazia à casa do Senhor.
10 जब भी ओमन देखंय कि सन्दूक म बहुंत पईसा हो गे हवय, त साही सचिव अऊ महा पुरोहित आके ओ पईसा ला गनंय, जेला यहोवा के मंदिर म लाय के बाद थैलीमन म रखे गे रहय।
10 Sucedeu pois que, vendo eles que já havia muito dinheiro na arca, o escrivão do rei e o sumo sacerdote vinham, e ensacavam e contavam o dinheiro que se achava na casa do Senhor.
11 पईसा ला गने के बाद, ओमन ओ पईसा ला ओ मनखेमन ला दे देवंय, जऊन मन मंदिर के मरम्मत के काम के देखरेख करे बर ठहिराय गे रिहिन। ये पईसा ले ओमन ओ मनखेमन ला बनी देवंय, जऊन मन यहोवा के मंदिर म काम करंय—याने कि बढ़ई अऊ भवन-निरमान करइया,
11 E entregavam o dinheiro, depois de pesado, nas mãos dos que faziam a obra e que tinham a seu cargo a casa do Senhor; e eles o distribuíam aos carpinteiros, e aos edificadores que reparavam a casa do Senhor;
12 राज-मिसतिरी अऊ पथरा काटनेवालामन ला। ये पईसा ले ओमन यहोवा के मंदिर के मरम्मत बर इमारती लकड़ी अऊ गढ़े पथरामन ला बिसावंय, अऊ मंदिर के मरम्मत म होवइया आने जम्मो खरचा म ओ पईसा ला लगावंय।
12 como também aos pedreiros e aos cabouqueiros; e para se comprar madeira e pedras de cantaria a fim de repararem os estragos da casa do Senhor, e para tudo quanto exigia despesa para se reparar a casa.
13 जऊन पईसा मंदिर म आवत रिहिस, ओकर उपयोग चांदी के तसला, दीया के बत्ती संवारे, छिड़काव के कटोरा, तुरही या यहोवा के मंदिर बर सोन या चांदी कोनो आने चीज बनाय म नइं होवत रिहिस;
13 Todavia, do dinheiro que se trazia à casa do Senhor, não se faziam nem taças de prata, nem espevitadeiras, nem bacias, nem trombetas, nem vaso algum de ouro ou de prata para a casa do Senhor;
14 पर येला काम करइयामन ला दिये जावत रिहिस, जऊन मन येकर उपयोग मंदिर के मरम्मत म करंय।
14 porque o davam aos que faziam a obra, os quais reparavam com ele a casa do Senhor.
15 जेमन ला ये पईसा काम करइयामन ला देय बर दिये जावत रिहिस, ओमन ले कोनो हिसाब-किताब नइं मांगे जावय, काबरकि ओमन पूरा ईमानदारी से काम करत रिहिन।
15 E não se tomavam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro para o dar aos que faziam a obra, porque eles se haviam com fidelidade.
16 दोस-बलिदान अऊ पाप-बलिदान बर दिये गय पईसा ला यहोवा के मंदिर म नइं लाय जावत रिहिस; येह पुरोहितमन बर रिहिस।
16 Mas o dinheiro das ofertas pela culpa, e o dinheiro das ofertas pelo pecado, não se trazia à casa do Senhor; era para os sacerdotes.
17 इही बेरा अराम के राजा हजाएल ह गीस अऊ गत नगर ऊपर हमला करके ओला अपन अधिकार म कर लीस। तब ओह यरूसलेम ऊपर हमला करे बर मुड़िस।
17 Então subiu Hazael, rei da Síria, e pelejou contra Gate, e a tomou. Depois Hazael virou o rosto para marchar contra Jerusalém.
18 पर यहूदा के राजा योआस ह ओ जम्मो पबितर चीजमन ला लीस, जेला ओकर पहिले के यहूदा के राजा—यहोसापात, यहोराम अऊ अहजयाह समरपित करे रिहिन अऊ ओकर खुद के दुवारा समरपित करे गे भेंट अऊ ओ पूरा सोन, जऊन ह यहोवा के खजाना अऊ राजमहल म रिहिस, ओमन ला घलो लीस अऊ ओ जम्मो चीज ला अराम के राजा हजाएल करा पठो दीस। तब हजाएल ह अपन सेना के संग यरूसलेम ले वापिस चल दीस।
18 Pelo que Joás, rei de Judá, tomou todas as coisas consagradas que Jeosafá, Jeorão e Acazias, seus pais, reis de Judá, tinham consagrado, e tudo o que ele mesmo tinha oferecido, como também todo o ouro que se achou nos tesouros da casa do Senhor e na casa do rei, e o mandou a Hazael, rei da Síria, o qual se desviou de Jerusalém.
19 योआस के सासन के आने घटनामन अऊ ओकर जम्मो काम यहूदा के राजामन के इतिहास के किताब म लिखे गे हवय।
19 Ora, o restante dos atos de Joás, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 ओकर करमचारीमन ओकर बिरूध सडयंत्र करिन अऊ सिल्ला के खाल्हे के रसता म, बेत-मिलो करा ओकर हतिया कर दीन।
20 Levantaram-se os servos de Joás e, conspirando contra ele, o feriram na casa de Milo, junto ao caminho que desce para Sila.
21 जऊन करमचारीमन ओकर हतिया करिन, ओमन सिमात के बेटा योजाबाद अऊ सोमेर के बेटा यहोजाबाद रिहिन। योआस के मिरतू हो गीस अऊ ओला ओकर पुरखामन के संग दाऊद के सहर म माटी दिये गीस। अऊ ओकर बेटा अमसयाह ह ओकर जगह म राजा बनिस।
21 Foram Jozacar, filho de Simeate, e Jeozabade, filho de Somer, seus servos que o feriram, e ele morreu. Sepultaram-no com seus pais na cidade de Davi. E Amazias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.