2 Reis 11
hne (HNE) vs NVI
1 जब अहजयाह के दाई अतलयाह ह देखिस कि ओकर बेटा ह मर गे हवय, त ओह जम्मो राज-घराना ला नास करे बर सुरू कर दीस।
1 Quando Atalia, mãe de Acazias, soube que seu filho estava morto, mandou matar toda a família real.
2 पर राजा यहोराम के बेटी अऊ अहजयाह के बहिनी यहोसेबा ह अहजयाह के बेटा योआस ला धरिस अऊ ओला ओ साही राजकुमारमन के बीच ले निकालके ले गीस, जेमन मार डारे जवइया रिहिन अऊ ओह ओला अऊ ओकर धाई ला अतलयाह के नजर ले दूर एक ठन सोये के कमरा म रख दीस, ताकि ओह झन मार डारे जावय।
2 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão e irmã de Acazias, pegou Joás, um dos filhos do rei que iam ser assassinados, e o colocou num quarto, junto com a sua ama, para escondê-lo de Atalia; assim ele não foi morto.
3 योआस ह अपन धाई के संग यहोवा के मंदिर म छै साल तक लुकाय रिहिस, जब तक कि अतलयाह ह ओ देस म राज करते रिहिस।
3 Seis anos ele ficou escondido com ela no templo do Senhor, enquanto Atalia governava o país.
4 सातवां साल म यहोयादा ह कारी जाति के सौ-सौ सैनिकमन ऊपर ठहिराय गे सेनापति अऊ पहरेदारमन ला बुलवाईस अऊ ओमन ला अपन संग यहोवा के मंदिर म ले आईस। ओह ओमन के संग एक करार करिस अऊ यहोवा के मंदिर म ओमन ला सपथ खवाईस। तब ओह ओमन ला राजा के बेटा ला देखाईस।
4 No sétimo ano, o sacerdote Joiada mandou chamar à sua presença no templo do Senhor os líderes dos batalhões de cem dos cários e dos guardas. E fez um acordo com eles, fazendo-os jurar no templo do Senhor. Então lhes mostrou o filho do rei
5 ओह ये कहिके ओमन ला हुकूम दीस, “तुमन ला ये काम करना हे: तुमन तीन दल म हवव अऊ तुमन, जऊन मन बिसराम दिन म काम म जावत हव—तुमन के एक तिहाई राजमहल के पहरेदारी करहीं,
5 e lhes ordenou: "Vocês vão fazer o seguinte: Quando entrarem de serviço no sábado, uma companhia ficará de guarda no palácio real,
6 एक तिहाई सूर नांव के दुवार करा, अऊ एक तिहाई ओ पहरेदार के पाछू दुवार करा रहंय, जऊन मन आरी-पारी ले मंदिर के पहरेदारी करथें—
6 outra, na porta de Sur e a terceira, na porta atrás das outras companhias. Elas montarão guarda no templo por turnos.
7 अऊ तुमन के आने दू ठन दल म जऊन मन हवंय, ओमन सधारन रूप म बिसराम दिन कोनो काम नइं करंय, पर ओ जम्मो झन ला राजा बर मंदिर के पहरेदारी करना हे।
7 As outras duas companhias que normalmente não estão de serviço no sábado ficarão de guarda no templo, para proteger o rei.
8 तुमन म ले हर एक जन अपन हांथ म हथियार धरके राजा के चारों कोति रहव। जऊन कोनो तुम्हर सीमना म आवय, ओह मार डारे जावय। राजा ह जिहां भी जाथे, ओकर संगे-संग रहव।”
8 Posicionem-se ao redor do rei, de armas na mão. Matem todo o que se aproximar de suas fileiras. Acompanhem o rei aonde quer que ele for".
9 एक सौ समूह के सेनापतिमन वइसे ही करिन, जइसे यहोयादा पुरोहित ह हुकूम दीस। हर एक जन अपन-अपन आदमीमन ला लीन—ओमन जऊन मन बिसराम दिन काम करे बर जानेवाला रिहिन अऊ ओमन जऊन मन काम करके आवत रिहिन—ओमन यहोयादा पुरोहित करा आईन।
9 Os líderes dos batalhões de cem fizeram como o sacerdote Joiada havia ordenado. Cada um levou seus soldados, tanto os que estavam entrando de serviço no sábado como os que estavam saindo, ao sacerdote Joiada.
10 तब पुरोहित ह सेनापतिमन ला बरछी अऊ ढालमन ला दीस, जेमन राजा दाऊद के रिहिन अऊ यहोवा के मंदिर म रखे गे रिहिन।
10 Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem, as lanças e os escudos que haviam pertencido ao rei Davi, e que estavam no templo do Senhor.
11 पहरेदारमन अपन हांथ म हथियार लेके मंदिर के दक्खिन दिग ले उत्तर दिग तक, बेदी अऊ मंदिर के लकठा म, राजा के चारों कोति ठाढ़ हो गीन।
11 Os guardas, todos de arma na mão, posicionaram-se em volta do rei, perto do altar e do templo, desde o lado sul até o lado norte do templo.
12 यहोयादा ह राजा के बेटा ला बाहिर लानिस अऊ ओला मुकुट पहिरा दीस; ओह ओला करार के एक नकल भेंट करके ओला राजा घोसित करिस। ओमन ओकर अभिसेक करिन, अऊ मनखेमन ताली बजाईन अऊ चिचियाके कहिन, “राजा ह चिरंजीव रहय!”
12 Depois Joiada trouxe para fora o filho do rei, colocou nele a coroa e entregou-lhe uma cópia da aliança. Então o proclamaram rei ungindo-o, e o povo aplaudia e gritava: "Viva o rei! "
13 जब अतलयाह ह पहरेदार अऊ मनखेमन के हल्ला ला सुनिस, त ओह यहोवा के मंदिर म मनखेमन करा गीस।
13 Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.
14 ओह देखिस कि राजा ह उहां रीति के मुताबिक खंभा करा खड़े रिहिस। अधिकारी अऊ तुरही बजइयामन राजा के बाजू म खड़े रहंय, अऊ देस के जम्मो मनखेमन आनंद मनात तुरही फूंकत रहंय। तब अतलयाह ह अपन कपड़ा ला चीरिस अऊ चिचियाके कहिस, “देस-द्रोह! देस-द्रोह!”
14 Lá ela viu o rei, conforme o costume, de pé junto à coluna. Os oficiais e os tocadores de corneta estavam ao lado do rei, e todo o povo se alegrava ao som das cornetas. Então, Atalia rasgou suas vestes e gritou: "Traição! Traição! "
15 तब यहोयादा पुरोहित ह ओ सौ-सौ सैनिक के दल के सेनापतिमन ला हुकूम दीस, जऊन मन सेना के अधिकारी रिहिन, “ओला कतार के बीच म ले बाहिर लानव अऊ जऊन कोनो भी ओकर पाछू चलथे, ओला तलवार ले मार डारव।” काबरकि पुरोहित ह कहे रिहिस, “यहोवा के मंदिर म ओकर हतिया झन करे जावय।”
15 O sacerdote Joiada ordenou aos líderes dos batalhões de cem que estavam no comando das tropas: "Levem-na para fora por entre as fileiras, e matem à espada todo que a seguir". Pois o sacerdote dissera: "Ela não será morta no templo do Senhor".
16 एकरसेति ओमन ओला ओ जगह म पकड़ लीन, जिहां ले घोड़ामन महल के मैदान के भीतर जाथें, अऊ उहां ओला मार डारिन।
16 Então eles a prenderam e a levaram ao lugar onde os cavalos entram no terreno do palácio, e lá a mataram.
17 तब यहोयादा ह यहोवा अऊ राजा अऊ मनखेमन के बीच करार करवाईस कि ओमन यहोवा के मनखे होहीं। ओह राजा अऊ मनखेमन के बीच म घलो करार करवाईस।
17 E Joiada fez uma aliança entre o Senhor, o rei e o povo, para que fossem o povo do Senhor. Também fez um acordo entre o rei e o povo.
18 देस के जम्मो मनखेमन बाल के मंदिर म गीन अऊ ओला टोर-फोरके गिरा दीन। ओमन बेदी अऊ मूरतीमन ला कुटा-कुटा कर दीन अऊ बाल के पुरोहित मतान ला बेदी के आघू म मार डारिन।
18 Então todo o povo foi ao templo de Baal e o derrubou. Despedaçaram os altares e os ídolos, e mataram Matã, sacerdote de Baal, em frente dos altares. E o sacerdote Joiada colocou guardas no templo do Senhor.
19 ओकर बाद ओह सौ-सौ सैनिक के ऊपर ठहिराय सेनापति, कारी, पहरेदार अऊ देस के जम्मो मनखेमन ला अपन संग लीस, अऊ ओमन एक संग राजा ला यहोवा के मंदिर ले खाल्हे लानिन अऊ पहरेदारमन के दुवार के रसता ले होवत महल के भीतर गीन। तब राजा योआस ह राज सिंघासन म बिराजिस।
19 Levou consigo os líderes dos batalhões de cem dos cários, os guardas e todo o povo e, juntos, conduziram o rei do templo ao palácio, passando pela porta da guarda. O rei então ocupou seu lugar no trono real,
20 देस के जम्मो मनखेमन आनंद मनाईन, अऊ सहर म सांति रिहिस, काबरकि अतलयाह ह महल मेर तलवार ले मार डारे गे रिहिस।
20 e todo o povo se alegrou. E a cidade acalmou-se depois que Atalia foi morta à espada no palácio.
21 योआस ह सात साल के रिहिस, जब ओह राज करे के सुरू करिस।
21 Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.