2 Reis 11
hne (HNE) vs ARIB
1 जब अहजयाह के दाई अतलयाह ह देखिस कि ओकर बेटा ह मर गे हवय, त ओह जम्मो राज-घराना ला नास करे बर सुरू कर दीस।
1 Vendo pois Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se, e destruiu toda a descendência real.
2 पर राजा यहोराम के बेटी अऊ अहजयाह के बहिनी यहोसेबा ह अहजयाह के बेटा योआस ला धरिस अऊ ओला ओ साही राजकुमारमन के बीच ले निकालके ले गीस, जेमन मार डारे जवइया रिहिन अऊ ओह ओला अऊ ओकर धाई ला अतलयाह के नजर ले दूर एक ठन सोये के कमरा म रख दीस, ताकि ओह झन मार डारे जावय।
2 Mas Jeoseba, filha do rei Jorão, irmã de Acazias, tomou a Joás, filho de Acazias, furtando-o dentre os filhos do rei, aos quais matavam na recâmara, e o escondeu de Ataliá, a ele e à sua ama, de sorte que não o mataram.
3 योआस ह अपन धाई के संग यहोवा के मंदिर म छै साल तक लुकाय रिहिस, जब तक कि अतलयाह ह ओ देस म राज करते रिहिस।
3 E esteve com ela escondido na casa do Senhor seis anos; e Atalia reinava sobre o país.
4 सातवां साल म यहोयादा ह कारी जाति के सौ-सौ सैनिकमन ऊपर ठहिराय गे सेनापति अऊ पहरेदारमन ला बुलवाईस अऊ ओमन ला अपन संग यहोवा के मंदिर म ले आईस। ओह ओमन के संग एक करार करिस अऊ यहोवा के मंदिर म ओमन ला सपथ खवाईस। तब ओह ओमन ला राजा के बेटा ला देखाईस।
4 No sétimo ano, porém, Jeoiada mandou chamar os centuriões dos caritas e os oficiais da guarda, e fê-los entrar consigo na casa do Senhor; e fez com eles um pacto e, ajuramentando-os na casa do Senhor, mostrou-lhes o filho do rei.
5 ओह ये कहिके ओमन ला हुकूम दीस, “तुमन ला ये काम करना हे: तुमन तीन दल म हवव अऊ तुमन, जऊन मन बिसराम दिन म काम म जावत हव—तुमन के एक तिहाई राजमहल के पहरेदारी करहीं,
5 Então lhes ordenou, dizendo: Eis aqui o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, os que entrais no sábado, fará a guarda da casa do rei;
6 एक तिहाई सूर नांव के दुवार करा, अऊ एक तिहाई ओ पहरेदार के पाछू दुवार करा रहंय, जऊन मन आरी-पारी ले मंदिर के पहरेदारी करथें—
6 outra terça parte estará à porta Sur; e a outra terça parte à porta detrás dos da guarda. Assim fareis a guarda desta casa, afastando a todos.
7 अऊ तुमन के आने दू ठन दल म जऊन मन हवंय, ओमन सधारन रूप म बिसराम दिन कोनो काम नइं करंय, पर ओ जम्मो झन ला राजा बर मंदिर के पहरेदारी करना हे।
7 As duas companhias, a saber, todos os que saem no sábado, farão a guarda da casa do Senhor junto ao rei;
8 तुमन म ले हर एक जन अपन हांथ म हथियार धरके राजा के चारों कोति रहव। जऊन कोनो तुम्हर सीमना म आवय, ओह मार डारे जावय। राजा ह जिहां भी जाथे, ओकर संगे-संग रहव।”
8 e rodeareis o rei, cada um com as suas armas na mão, e aquele que entrar dentro das fileiras, seja morto; e estai vós com o rei quando sair e quando entrar.
9 एक सौ समूह के सेनापतिमन वइसे ही करिन, जइसे यहोयादा पुरोहित ह हुकूम दीस। हर एक जन अपन-अपन आदमीमन ला लीन—ओमन जऊन मन बिसराम दिन काम करे बर जानेवाला रिहिन अऊ ओमन जऊन मन काम करके आवत रिहिन—ओमन यहोयादा पुरोहित करा आईन।
9 Fizeram, pois, os centuriões conforme tudo quanto ordenara o sacerdote Jeoiada; e tomando cada um os seus homens, tanto os que entravam no sábado como os que saíam no sábado, vieram ter com o sacerdote Jeoiada.
10 तब पुरोहित ह सेनापतिमन ला बरछी अऊ ढालमन ला दीस, जेमन राजा दाऊद के रिहिन अऊ यहोवा के मंदिर म रखे गे रिहिन।
10 O sacerdote entregou aos centuriões as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi, e que estavam na casa do Senhor.
11 पहरेदारमन अपन हांथ म हथियार लेके मंदिर के दक्खिन दिग ले उत्तर दिग तक, बेदी अऊ मंदिर के लकठा म, राजा के चारों कोति ठाढ़ हो गीन।
11 E os da guarda, cada um com as armas na mão, se puseram em volta do rei, desde o lado direito da casa até o lado esquerdo, ao longo do altar e da casa.
12 यहोयादा ह राजा के बेटा ला बाहिर लानिस अऊ ओला मुकुट पहिरा दीस; ओह ओला करार के एक नकल भेंट करके ओला राजा घोसित करिस। ओमन ओकर अभिसेक करिन, अऊ मनखेमन ताली बजाईन अऊ चिचियाके कहिन, “राजा ह चिरंजीव रहय!”
12 Então Jeoiada lhes apresentou o filho do rei, pôs-lhe a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei e o ungiram e, batendo palmas, clamaram: Viva o rei!
13 जब अतलयाह ह पहरेदार अऊ मनखेमन के हल्ला ला सुनिस, त ओह यहोवा के मंदिर म मनखेमन करा गीस।
13 Quando Atalia ouviu o vozerio da guarda e do povo, foi ter com o povo na casa do Senhor;
14 ओह देखिस कि राजा ह उहां रीति के मुताबिक खंभा करा खड़े रिहिस। अधिकारी अऊ तुरही बजइयामन राजा के बाजू म खड़े रहंय, अऊ देस के जम्मो मनखेमन आनंद मनात तुरही फूंकत रहंय। तब अतलयाह ह अपन कपड़ा ला चीरिस अऊ चिचियाके कहिस, “देस-द्रोह! देस-द्रोह!”
14 e olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, conforme o costume, e os capitães e os trombeteiros junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrava e tocava trombetas. Então Atalia rasgou os seus vestidos, e clamou: Traição! Traição!
15 तब यहोयादा पुरोहित ह ओ सौ-सौ सैनिक के दल के सेनापतिमन ला हुकूम दीस, जऊन मन सेना के अधिकारी रिहिन, “ओला कतार के बीच म ले बाहिर लानव अऊ जऊन कोनो भी ओकर पाछू चलथे, ओला तलवार ले मार डारव।” काबरकि पुरोहित ह कहे रिहिस, “यहोवा के मंदिर म ओकर हतिया झन करे जावय।”
15 Então Jeoiada, o sacerdote, deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas, dizendo-lhes: Tirai-a para fora por entre as fileiras, e a quem a seguir matai-o à espada. Pois o sacerdote dissera: Não seja ela morta na casa do Senhor.
16 एकरसेति ओमन ओला ओ जगह म पकड़ लीन, जिहां ले घोड़ामन महल के मैदान के भीतर जाथें, अऊ उहां ओला मार डारिन।
16 E lançaram-lhe as mãos e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos à casa do rei, e ali a mataram.
17 तब यहोयादा ह यहोवा अऊ राजा अऊ मनखेमन के बीच करार करवाईस कि ओमन यहोवा के मनखे होहीं। ओह राजा अऊ मनखेमन के बीच म घलो करार करवाईस।
17 Ora, Jeoiada firmou um pacto entre o Senhor e o rei e o povo, pelo qual este seria o povo do Senhor; como também firmou pacto entre o rei e o povo.
18 देस के जम्मो मनखेमन बाल के मंदिर म गीन अऊ ओला टोर-फोरके गिरा दीन। ओमन बेदी अऊ मूरतीमन ला कुटा-कुटा कर दीन अऊ बाल के पुरोहित मतान ला बेदी के आघू म मार डारिन।
18 Então todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a derrubaram; como também os seus altares, e as suas imagens, totalmente quebraram; e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares. Também o sacerdote pôs vigias sobre a casa do Senhor.
19 ओकर बाद ओह सौ-सौ सैनिक के ऊपर ठहिराय सेनापति, कारी, पहरेदार अऊ देस के जम्मो मनखेमन ला अपन संग लीस, अऊ ओमन एक संग राजा ला यहोवा के मंदिर ले खाल्हे लानिन अऊ पहरेदारमन के दुवार के रसता ले होवत महल के भीतर गीन। तब राजा योआस ह राज सिंघासन म बिराजिस।
19 E tomou os centuriões, os caritas, a guarda, e todo o povo da terra; e conduziram da casa do Senhor o rei, e foram pelo caminho da porta da guarda, à casa do rei; e ele se assentou no trono dos reis.
20 देस के जम्मो मनखेमन आनंद मनाईन, अऊ सहर म सांति रिहिस, काबरकि अतलयाह ह महल मेर तलवार ले मार डारे गे रिहिस।
20 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada junto à casa do rei.
21 योआस ह सात साल के रिहिस, जब ओह राज करे के सुरू करिस।
21 Joás tinha sete anos quando começou a reinar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.