2 Reis 11
hne (HNE) vs ARA
1 जब अहजयाह के दाई अतलयाह ह देखिस कि ओकर बेटा ह मर गे हवय, त ओह जम्मो राज-घराना ला नास करे बर सुरू कर दीस।
1 Vendo Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a descendência real.
2 पर राजा यहोराम के बेटी अऊ अहजयाह के बहिनी यहोसेबा ह अहजयाह के बेटा योआस ला धरिस अऊ ओला ओ साही राजकुमारमन के बीच ले निकालके ले गीस, जेमन मार डारे जवइया रिहिन अऊ ओह ओला अऊ ओकर धाई ला अतलयाह के नजर ले दूर एक ठन सोये के कमरा म रख दीस, ताकि ओह झन मार डारे जावय।
2 Mas Jeoseba, filha do rei Jorão e irmã de Acazias, tomou a Joás, filho de Acazias, e o furtou dentre os filhos do rei, aos quais matavam, e pôs a ele e a sua ama numa câmara interior; e, assim, o esconderam de Atalia, e não foi morto.
3 योआस ह अपन धाई के संग यहोवा के मंदिर म छै साल तक लुकाय रिहिस, जब तक कि अतलयाह ह ओ देस म राज करते रिहिस।
3 Jeoseba o teve escondido na Casa do Senhor seis anos; neste tempo, Atalia reinava sobre a terra.
4 सातवां साल म यहोयादा ह कारी जाति के सौ-सौ सैनिकमन ऊपर ठहिराय गे सेनापति अऊ पहरेदारमन ला बुलवाईस अऊ ओमन ला अपन संग यहोवा के मंदिर म ले आईस। ओह ओमन के संग एक करार करिस अऊ यहोवा के मंदिर म ओमन ला सपथ खवाईस। तब ओह ओमन ला राजा के बेटा ला देखाईस।
4 No sétimo ano, mandou Joiada chamar os capitães dos cários e da guarda e os fez entrar à sua presença na Casa do Senhor ; fez com eles aliança, e ajuramentou-os na Casa do Senhor , e lhes mostrou o filho do rei.
5 ओह ये कहिके ओमन ला हुकूम दीस, “तुमन ला ये काम करना हे: तुमन तीन दल म हवव अऊ तुमन, जऊन मन बिसराम दिन म काम म जावत हव—तुमन के एक तिहाई राजमहल के पहरेदारी करहीं,
5 Então, lhes deu ordem, dizendo: Esta é a obra que haveis de fazer: uma terça parte de vós, que entrais no sábado, fará a guarda da casa do rei;
6 एक तिहाई सूर नांव के दुवार करा, अऊ एक तिहाई ओ पहरेदार के पाछू दुवार करा रहंय, जऊन मन आरी-पारी ले मंदिर के पहरेदारी करथें—
6 e outra terça parte estará ao portão Sur; e a outra terça parte, ao portão detrás da guarda; assim, fareis a guarda e defesa desta casa.
7 अऊ तुमन के आने दू ठन दल म जऊन मन हवंय, ओमन सधारन रूप म बिसराम दिन कोनो काम नइं करंय, पर ओ जम्मो झन ला राजा बर मंदिर के पहरेदारी करना हे।
7 Os dois grupos que saem no sábado, estes todos farão a guarda da Casa do Senhor , junto ao rei.
8 तुमन म ले हर एक जन अपन हांथ म हथियार धरके राजा के चारों कोति रहव। जऊन कोनो तुम्हर सीमना म आवय, ओह मार डारे जावय। राजा ह जिहां भी जाथे, ओकर संगे-संग रहव।”
8 Rodeareis o rei, cada um de armas na mão, e qualquer que pretenda penetrar nas fileiras, seja morto; estareis com o rei quando sair e quando entrar.
9 एक सौ समूह के सेनापतिमन वइसे ही करिन, जइसे यहोयादा पुरोहित ह हुकूम दीस। हर एक जन अपन-अपन आदमीमन ला लीन—ओमन जऊन मन बिसराम दिन काम करे बर जानेवाला रिहिन अऊ ओमन जऊन मन काम करके आवत रिहिन—ओमन यहोयादा पुरोहित करा आईन।
9 Fizeram, pois, os capitães de cem segundo tudo quanto lhes ordenara o sacerdote Joiada; tomaram cada um os seus homens, tanto os que entravam como os que saíam no sábado, e vieram ao sacerdote Joiada.
10 तब पुरोहित ह सेनापतिमन ला बरछी अऊ ढालमन ला दीस, जेमन राजा दाऊद के रिहिन अऊ यहोवा के मंदिर म रखे गे रिहिन।
10 O sacerdote entregou aos capitães de cem as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi e estavam na Casa do Senhor .
11 पहरेदारमन अपन हांथ म हथियार लेके मंदिर के दक्खिन दिग ले उत्तर दिग तक, बेदी अऊ मंदिर के लकठा म, राजा के चारों कोति ठाढ़ हो गीन।
11 Os da guarda se puseram, cada um de armas na mão, desde o lado direito da casa real até ao lado esquerdo, e até ao altar, e até ao templo, para rodear o rei.
12 यहोयादा ह राजा के बेटा ला बाहिर लानिस अऊ ओला मुकुट पहिरा दीस; ओह ओला करार के एक नकल भेंट करके ओला राजा घोसित करिस। ओमन ओकर अभिसेक करिन, अऊ मनखेमन ताली बजाईन अऊ चिचियाके कहिन, “राजा ह चिरंजीव रहय!”
12 Então, Joiada fez sair o filho do rei, pôs-lhe a coroa e lhe deu o Livro do Testemunho; eles o constituíram rei, e o ungiram, e bateram palmas, e gritaram: Viva o rei!
13 जब अतलयाह ह पहरेदार अऊ मनखेमन के हल्ला ला सुनिस, त ओह यहोवा के मंदिर म मनखेमन करा गीस।
13 Ouvindo Atalia o clamor dos da guarda e do povo, veio para onde este se achava na Casa do Senhor .
14 ओह देखिस कि राजा ह उहां रीति के मुताबिक खंभा करा खड़े रिहिस। अधिकारी अऊ तुरही बजइयामन राजा के बाजू म खड़े रहंय, अऊ देस के जम्मो मनखेमन आनंद मनात तुरही फूंकत रहंय। तब अतलयाह ह अपन कपड़ा ला चीरिस अऊ चिचियाके कहिस, “देस-द्रोह! देस-द्रोह!”
14 Olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, segundo o costume, e os capitães e os tocadores de trombetas, junto ao rei, e todo o povo da terra se alegrava, e se tocavam trombetas. Então, Atalia rasgou os seus vestidos e clamou: Traição! Traição!
15 तब यहोयादा पुरोहित ह ओ सौ-सौ सैनिक के दल के सेनापतिमन ला हुकूम दीस, जऊन मन सेना के अधिकारी रिहिन, “ओला कतार के बीच म ले बाहिर लानव अऊ जऊन कोनो भी ओकर पाछू चलथे, ओला तलवार ले मार डारव।” काबरकि पुरोहित ह कहे रिहिस, “यहोवा के मंदिर म ओकर हतिया झन करे जावय।”
15 Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos capitães que comandavam as tropas e disse-lhes: Fazei-a sair por entre as fileiras; se alguém a seguir, matai-o à espada. Porque o sacerdote tinha dito: Não a matem na Casa do Senhor .
16 एकरसेति ओमन ओला ओ जगह म पकड़ लीन, जिहां ले घोड़ामन महल के मैदान के भीतर जाथें, अऊ उहां ओला मार डारिन।
16 Lançaram mão dela; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi à casa do rei, onde a mataram.
17 तब यहोयादा ह यहोवा अऊ राजा अऊ मनखेमन के बीच करार करवाईस कि ओमन यहोवा के मनखे होहीं। ओह राजा अऊ मनखेमन के बीच म घलो करार करवाईस।
17 Joiada fez aliança entre o Senhor , e o rei, e o povo, para serem eles o povo do Senhor ; como também entre o rei e o povo.
18 देस के जम्मो मनखेमन बाल के मंदिर म गीन अऊ ओला टोर-फोरके गिरा दीन। ओमन बेदी अऊ मूरतीमन ला कुटा-कुटा कर दीन अऊ बाल के पुरोहित मतान ला बेदी के आघू म मार डारिन।
18 Então, todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a derribaram; despedaçaram os seus altares e as suas imagens e a Matã, sacerdote de Baal, mataram perante os altares; então, o sacerdote pôs guardas sobre a Casa do Senhor .
19 ओकर बाद ओह सौ-सौ सैनिक के ऊपर ठहिराय सेनापति, कारी, पहरेदार अऊ देस के जम्मो मनखेमन ला अपन संग लीस, अऊ ओमन एक संग राजा ला यहोवा के मंदिर ले खाल्हे लानिन अऊ पहरेदारमन के दुवार के रसता ले होवत महल के भीतर गीन। तब राजा योआस ह राज सिंघासन म बिराजिस।
19 Tomou os capitães dos cários, os da guarda e todo o povo da terra, e todos estes conduziram da Casa do Senhor o rei e, pelo caminho da porta dos da guarda, vieram à casa real; e Joás sentou-se no trono dos reis.
20 देस के जम्मो मनखेमन आनंद मनाईन, अऊ सहर म सांति रिहिस, काबरकि अतलयाह ह महल मेर तलवार ले मार डारे गे रिहिस।
20 Alegrou-se todo o povo da terra, e a cidade ficou tranquila, depois que mataram Atalia à espada, junto à casa do rei.
21 योआस ह सात साल के रिहिस, जब ओह राज करे के सुरू करिस।
21 Era Joás da idade de sete anos quando o fizeram rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.