2 Crônicas 5
hne (HNE) vs NVT
1 जब सुलेमान ह यहोवा के मंदिर के जम्मो बुता ला पूरा कर डारिस, तब ओह ओ चीजमन ला लानिस, जेमन ला ओकर ददा दाऊद ह अरपन करे रिहिस—ओमा सोन अऊ चांदी अऊ जम्मो सजावट के चीजमन रिहिन—अऊ ओह ओमन ला परमेसर के मंदिर के खजाना म रख दीस।
1 Assim, o rei Salomão concluiu toda a sua obra no templo do S enhor . Então trouxe todos os presentes que seu pai, Davi, havia consagrado — a prata, o ouro e os diversos objetos — e os guardou na tesouraria do templo de Deus.
2 तब सुलेमान ह यरूसलेम म इसरायल के अगुवामन ला, गोत्रमन के जम्मो मुखियामन ला अऊ इसरायली परिवारमन के मुखियामन ला बलाईस कि ओमन सियोन ले याने कि दाऊद के सहर ले यहोवा के करार के सन्दूक ला लानंय।
2 Em seguida, Salomão mandou chamar a Jerusalém todas as autoridades de Israel e todos os líderes das tribos, os chefes das famílias israelitas. Eles levariam a arca da aliança do S enhor do lugar onde estava, na Cidade de Davi, também conhecida como Sião, para o templo.
3 अऊ जम्मो इसरायलीमन सातवां महिना म तिहार के बेरा राजा करा जूरिन।
3 Todos os homens de Israel se reuniram diante do rei durante a Festa das Cabanas, celebrada anualmente no sétimo mês.
4 जब इसरायल के जम्मो अगुवामन आ गीन, त लेवीमन सन्दूक ला उठाईन,
4 Quando todos os líderes de Israel chegaram, os levitas ergueram a arca.
5 अऊ ओमन करार के सन्दूक अऊ मिलापवाला तम्बू अऊ ओमा के जम्मो पबितर चीजमन ला ऊपर ले आईन। लेवीय पुरोहितमन ओमन ला उठाके लानिन;
5 Os sacerdotes e os levitas levaram a arca do S enhor , junto com a tenda do encontro e todos os seus utensílios sagrados.
6 अऊ राजा सुलेमान अऊ जम्मो इसरायली सभा, जऊन मन ओकर करा जूरे रिहिन, ओमन सन्दूक के आघू म होके अतेक भेड़ अऊ पसुमन ला बलि करत रिहिन कि ओमन के हिसाब या गनती नइं करे जा सकिस।
6 Ali, diante da arca, o rei Salomão e toda a comunidade de Israel ofereceram tantos sacrifícios de ovelhas e bois que não puderam ser contados.
7 तब पुरोहितमन यहोवा के करार के सन्दूक ला ओकर जगह म याने कि मंदिर के भीतरी पबितर-स्थान, महा पबितर स्थान म लानिन, अऊ ओला करूबमन के डेना के खाल्हे म मढ़ा दीन।
7 Então os sacerdotes levaram a arca da aliança do S enhor para o santuário interno do templo, o lugar santíssimo, e a colocaram sob as asas dos querubins.
8 करूबमन अपन डेनामन ला सन्दूक के ऊपर फईलाय रिहिन अऊ सन्दूक अऊ ओकर बोहे के डंडामन ला ढांपे रिहिन।
8 Os querubins tinham as asas abertas sobre a arca, e elas cobriam a arca e as varas usadas para transportá-la.
9 ये डंडामन अतेक लम्बा रिहिन कि ओमन के छोरमन सन्दूक ले निकले रिहिन अऊ येमन ला भीतरी पबितर-स्थान के सामने ले देखे जा सकत रिहिस, पर ओमन ला पबितर स्थान के बाहिर ले नइं देखे जा सकत रिहिस; अऊ ओमन आज भी उहेंच हवंय।
9 Essas varas eram tão compridas que suas pontas podiam ser vistas do lugar santo, diante do lugar santíssimo, mas não de fora; e estão ali até hoje.
10 सन्दूक म सिरिप ओ दू ठन पथरा के पटिया के छोंड़ अऊ कुछू नइं रिहिस, जेला मूसा ह येमा होरेब पहाड़ ऊपर रखे रिहिस, जिहां इसरायलीमन के मिसर देस ले बाहिर निकले के बाद, यहोवा ह ओमन के संग एक करार करे रिहिस।
10 Na arca havia só as duas tábuas de pedra que Moisés tinha colocado dentro dela no monte Sinai, onde o S enhor fez uma aliança com os israelitas depois que eles saíram da terra do Egito.
11 तब पुरोहितमन पबितर स्थान ले हट गीन। जतेक भी पुरोहित उहां रिहिन, ओ जम्मो झन अपन दल म भेद करे बिगर अपनआप ला सुध करे रिहिन।
11 Então os sacerdotes saíram do lugar santo. Todos eles haviam se purificado, estivessem ou não de serviço naquele dia.
12 जम्मो लेवी, जेमन संगीतकार रिहिन—आसाप, हेमान, यदूतून अऊ ओमन के लइका अऊ रिस्तेदारमन—बेदी के पूरब कोति खड़े रिहिन, अऊ ओमन बढ़िया मलमल के ओनहा पहिरे मंजीरा, बीना अऊ सारंगी बजात रिहिन। ओमन के संग तुरही बजात 120 पुरोहितमन रिहिन।
12 E os levitas que eram músicos — Asafe, Hemã, Jedutum, e todos os seus filhos e parentes — vestiam roupas de linho fino e estavam em pé do lado leste do altar, tocando címbalos, liras e harpas. Cento e vinte sacerdotes tocando trombetas os acompanhavam.
13 तुरही बजइया अऊ संगीतकारमन एक संग जूरके यहोवा के धनबाद अऊ परसंसा करत रिहिन। तुरही, मंजीरा अऊ आने बाजामन के संग, गवइयामन यहोवा के परसंसा म अपन अवाज उठाईन अऊ गाईन:
13 Os que tocavam trombetas e os cantores, em uníssono, louvaram e agradeceram ao S enhor . Acompanhados de trombetas, címbalos e outros instrumentos, levantaram as vozes e louvaram o S enhor com estas palavras: “Ele é bom! Seu amor dura para sempre!”. Nesse momento, uma densa nuvem encheu o templo do S
14 अऊ पुरोहितमन बादर के कारन अपन सेवा नइं देय सकिन, काबरकि यहोवा के महिमा ले परमेसर के मंदिर ह भर गे रिहिस।
14 Com isso, os sacerdotes não puderam dar continuidade a seus serviços, pois a presença gloriosa do S enhor encheu o templo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.