2 Crônicas 5

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 जब सुलेमान ह यहोवा के मंदिर के जम्मो बुता ला पूरा कर डारिस, तब ओह ओ चीजमन ला लानिस, जेमन ला ओकर ददा दाऊद ह अरपन करे रिहिस—ओमा सोन अऊ चांदी अऊ जम्मो सजावट के चीजमन रिहिन—अऊ ओह ओमन ला परमेसर के मंदिर के खजाना म रख दीस।
1 Assim, se acabou toda a obra que Salomão fez para a Casa do Senhor ; então, trouxe Salomão as coisas consagradas de Davi, seu pai; a prata, e o ouro, e todos os utensílios, e pô-los entre os tesouros da Casa de Deus.
2 तब सुलेमान ह यरूसलेम म इसरायल के अगुवामन ला, गोत्रमन के जम्मो मुखियामन ला अऊ इसरायली परिवारमन के मुखियामन ला बलाईस कि ओमन सियोन ले याने कि दाऊद के सहर ले यहोवा के करार के सन्दूक ला लानंय।
2 Então, Salomão convocou em Jerusalém os anciãos de Israel e todos os chefes das tribos, os príncipes dos pais entre os filhos de Israel, para fazerem subir a arca do concerto do Senhor , da Cidade de Davi, que é Sião, para o templo.
3 अऊ जम्मो इसरायलीमन सातवां महिना म तिहार के बेरा राजा करा जूरिन।
3 E todos os homens de Israel se congregaram ao rei na festa, que foi no sétimo mês.
4 जब इसरायल के जम्मो अगुवामन आ गीन, त लेवीमन सन्दूक ला उठाईन,
4 E vieram todos os anciãos de Israel, e os levitas levantaram a arca
5 अऊ ओमन करार के सन्दूक अऊ मिलापवाला तम्बू अऊ ओमा के जम्मो पबितर चीजमन ला ऊपर ले आईन। लेवीय पुरोहितमन ओमन ला उठाके लानिन;
5 e a fizeram subir, com a tenda da congregação, com todos os utensílios sagrados que estavam na tenda; os sacerdotes e os levitas é que os fizeram subir.
6 अऊ राजा सुलेमान अऊ जम्मो इसरायली सभा, जऊन मन ओकर करा जूरे रिहिन, ओमन सन्दूक के आघू म होके अतेक भेड़ अऊ पसुमन ला बलि करत रिहिन कि ओमन के हिसाब या गनती नइं करे जा सकिस।
6 Então, o rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se tinha congregado com ele, diante da arca, sacrificaram carneiros e bois, que se não podiam contar, nem numerar, por causa da sua multidão.
7 तब पुरोहितमन यहोवा के करार के सन्दूक ला ओकर जगह म याने कि मंदिर के भीतरी पबितर-स्थान, महा पबितर स्थान म लानिन, अऊ ओला करूबमन के डेना के खाल्हे म मढ़ा दीन।
7 Assim, trouxeram os sacerdotes a arca do concerto do Senhor ao seu lugar, ao oráculo da casa, à Santidade das Santidades, até debaixo das asas dos querubins.
8 करूबमन अपन डेनामन ला सन्दूक के ऊपर फईलाय रिहिन अऊ सन्दूक अऊ ओकर बोहे के डंडामन ला ढांपे रिहिन।
8 (Porque os querubins estendiam ambas as asas sobre o lugar da arca e os querubins, por cima, cobriam a arca e os seus varais.
9 ये डंडामन अतेक लम्बा रिहिन कि ओमन के छोरमन सन्दूक ले निकले रिहिन अऊ येमन ला भीतरी पबितर-स्थान के सामने ले देखे जा सकत रिहिस, पर ओमन ला पबितर स्थान के बाहिर ले नइं देखे जा सकत रिहिस; अऊ ओमन आज भी उहेंच हवंय।
9 Então, os varais sobressaíram, para que as pontas dos varais da arca se vissem perante o oráculo, mas não se vissem de fora; e os varais estão ali até ao dia de hoje.)
10 सन्दूक म सिरिप ओ दू ठन पथरा के पटिया के छोंड़ अऊ कुछू नइं रिहिस, जेला मूसा ह येमा होरेब पहाड़ ऊपर रखे रिहिस, जिहां इसरायलीमन के मिसर देस ले बाहिर निकले के बाद, यहोवा ह ओमन के संग एक करार करे रिहिस।
10 Na arca, não havia senão somente as duas tábuas que Moisés tinha posto junto a Horebe, quando o Senhor fez concerto com os filhos de Israel, saindo eles do Egito.
11 तब पुरोहितमन पबितर स्थान ले हट गीन। जतेक भी पुरोहित उहां रिहिन, ओ जम्मो झन अपन दल म भेद करे बिगर अपनआप ला सुध करे रिहिन।
11 E sucedeu que, saindo os sacerdotes do santuário (porque todos os sacerdotes, que se acharam, se santificaram, sem guardarem as suas turmas),
12 जम्मो लेवी, जेमन संगीतकार रिहिन—आसाप, हेमान, यदूतून अऊ ओमन के लइका अऊ रिस्तेदारमन—बेदी के पूरब कोति खड़े रिहिन, अऊ ओमन बढ़िया मलमल के ओनहा पहिरे मंजीरा, बीना अऊ सारंगी बजात रिहिन। ओमन के संग तुरही बजात 120 पुरोहितमन रिहिन।
12 e quando os levitas, cantores de todos eles, isto é, Asafe, Hemã, Jedutum, seus filhos e seus irmãos, vestidos de linho fino, com címbalos, e com alaúdes e com harpas, estavam em pé para o oriente do altar, e com eles até cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas,
13 तुरही बजइया अऊ संगीतकारमन एक संग जूरके यहोवा के धनबाद अऊ परसंसा करत रिहिन। तुरही, मंजीरा अऊ आने बाजामन के संग, गवइयामन यहोवा के परसंसा म अपन अवाज उठाईन अऊ गाईन:
13 e quando eles uniformemente tocavam as trombetas e cantavam para fazerem ouvir uma só voz, bendizendo e louvando ao Senhor , e quando levantavam eles a voz com trombetas, e címbalos, e outros instrumentos músicos, para bendizerem ao Senhor , porque era bom, porque a sua benignidade durava para sempre, então, a casa se encheu de uma nuvem, a saber, a Casa do Senhor ;
14 अऊ पुरोहितमन बादर के कारन अपन सेवा नइं देय सकिन, काबरकि यहोवा के महिमा ले परमेसर के मंदिर ह भर गे रिहिस।
14 e não podiam os sacerdotes ter-se em pé, para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu a Casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.