2 Crônicas 5

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 जब सुलेमान ह यहोवा के मंदिर के जम्मो बुता ला पूरा कर डारिस, तब ओह ओ चीजमन ला लानिस, जेमन ला ओकर ददा दाऊद ह अरपन करे रिहिस—ओमा सोन अऊ चांदी अऊ जम्मो सजावट के चीजमन रिहिन—अऊ ओह ओमन ला परमेसर के मंदिर के खजाना म रख दीस।
1 Terminada toda a obra que Salomão havia realizado para o templo do Senhor, ele trouxe as coisas que seu pai Davi tinha consagrado e colocou junto com os tesouros do templo de Deus: a prata, o ouro e todos os utensílios.
2 तब सुलेमान ह यरूसलेम म इसरायल के अगुवामन ला, गोत्रमन के जम्मो मुखियामन ला अऊ इसरायली परिवारमन के मुखियामन ला बलाईस कि ओमन सियोन ले याने कि दाऊद के सहर ले यहोवा के करार के सन्दूक ला लानंय।
2 Então Salomão reuniu em Jerusalém as autoridades de Israel e todos os líderes das tribos e os chefes das famílias israelitas, para levarem de Sião, a cidade de Davi, a arca da aliança do Senhor.
3 अऊ जम्मो इसरायलीमन सातवां महिना म तिहार के बेरा राजा करा जूरिन।
3 E todos os homens de Israel uniram-se ao rei por ocasião da festa, no sétimo mês.
4 जब इसरायल के जम्मो अगुवामन आ गीन, त लेवीमन सन्दूक ला उठाईन,
4 Quando todas as autoridades de Israel chegaram, os levitas pegaram a arca
5 अऊ ओमन करार के सन्दूक अऊ मिलापवाला तम्बू अऊ ओमा के जम्मो पबितर चीजमन ला ऊपर ले आईन। लेवीय पुरोहितमन ओमन ला उठाके लानिन;
5 e a levaram, com a Tenda do Encontro e com todos os seus utensílios sagrados. Foram os sacerdotes levitas que levaram tudo.
6 अऊ राजा सुलेमान अऊ जम्मो इसरायली सभा, जऊन मन ओकर करा जूरे रिहिन, ओमन सन्दूक के आघू म होके अतेक भेड़ अऊ पसुमन ला बलि करत रिहिन कि ओमन के हिसाब या गनती नइं करे जा सकिस।
6 O rei Salomão e toda a comunidade de Israel que se havia reunido a ele diante da arca, sacrificaram tantas ovelhas e bois que nem era possível contar.
7 तब पुरोहितमन यहोवा के करार के सन्दूक ला ओकर जगह म याने कि मंदिर के भीतरी पबितर-स्थान, महा पबितर स्थान म लानिन, अऊ ओला करूबमन के डेना के खाल्हे म मढ़ा दीन।
7 Os sacerdotes levaram a arca da aliança do Senhor para o seu lugar no santuário interno do templo, no Lugar Santíssimo, e a colocaram debaixo das asas dos querubins.
8 करूबमन अपन डेनामन ला सन्दूक के ऊपर फईलाय रिहिन अऊ सन्दूक अऊ ओकर बोहे के डंडामन ला ढांपे रिहिन।
8 Os querubins tinham suas asas estendidas sobre o lugar da arca e cobriam a arca e as varas utilizadas para o transporte.
9 ये डंडामन अतेक लम्बा रिहिन कि ओमन के छोरमन सन्दूक ले निकले रिहिन अऊ येमन ला भीतरी पबितर-स्थान के सामने ले देखे जा सकत रिहिस, पर ओमन ला पबितर स्थान के बाहिर ले नइं देखे जा सकत रिहिस; अऊ ओमन आज भी उहेंच हवंय।
9 Essas varas eram tão compridas que as suas pontas, que se estendiam para fora da arca, podiam ser vistas da frente do santuário interno, mas não de fora dele; e elas estão lá até hoje.
10 सन्दूक म सिरिप ओ दू ठन पथरा के पटिया के छोंड़ अऊ कुछू नइं रिहिस, जेला मूसा ह येमा होरेब पहाड़ ऊपर रखे रिहिस, जिहां इसरायलीमन के मिसर देस ले बाहिर निकले के बाद, यहोवा ह ओमन के संग एक करार करे रिहिस।
10 Na arca havia só as duas tábuas que Moisés tinha colocado quando estava em Horebe, onde o Senhor fez uma aliança com os israelitas depois que saíram do Egito.
11 तब पुरोहितमन पबितर स्थान ले हट गीन। जतेक भी पुरोहित उहां रिहिन, ओ जम्मो झन अपन दल म भेद करे बिगर अपनआप ला सुध करे रिहिन।
11 Então os sacerdotes saíram do Lugar Santo. Todos eles haviam se consagrado, não importando a divisão a que pertenciam.
12 जम्मो लेवी, जेमन संगीतकार रिहिन—आसाप, हेमान, यदूतून अऊ ओमन के लइका अऊ रिस्तेदारमन—बेदी के पूरब कोति खड़े रिहिन, अऊ ओमन बढ़िया मलमल के ओनहा पहिरे मंजीरा, बीना अऊ सारंगी बजात रिहिन। ओमन के संग तुरही बजात 120 पुरोहितमन रिहिन।
12 E, todos os levitas que eram músicos — Asafe, Hemã, Jedutum e os filhos e parentes deles — ficaram a leste do altar, vestidos de linho fino, tocando címbalos, harpas e liras, e os acompanhavam cento e vinte sacerdotes tocando cornetas.
13 तुरही बजइया अऊ संगीतकारमन एक संग जूरके यहोवा के धनबाद अऊ परसंसा करत रिहिन। तुरही, मंजीरा अऊ आने बाजामन के संग, गवइयामन यहोवा के परसंसा म अपन अवाज उठाईन अऊ गाईन:
13 Os que tocavam cornetas e os cantores, em uníssono, louvaram e agradeceram ao Senhor. Ao som de cornetas, címbalos e outros instrumentos, levantaram suas vozes em louvor ao Senhor e cantaram: "Ele é bom; o seu amor dura para sempre". Então uma nuvem encheu o templo do Senhor,
14 अऊ पुरोहितमन बादर के कारन अपन सेवा नइं देय सकिन, काबरकि यहोवा के महिमा ले परमेसर के मंदिर ह भर गे रिहिस।
14 de forma que os sacerdotes não podiam desempenhar o seu serviço, pois a glória do Senhor encheu o templo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.