2 Crônicas 3

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 येकर बाद सुलेमान ह यरूसलेम म मोरियाह पहाड़ ऊपर यहोवा के मंदिर ला बनाय के सुरू करिस, जिहां यहोवा ह ओकर ददा दाऊद ला दरसन देय रिहिस। येह यबूसी ओरनान के कोठार रिहिस, जेला दाऊद ह देय रिहिस।
1 Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna, o jebuseu. Local providenciado por Davi.
2 सुलेमान ह अपन राज के चौथा बछर के दूसर महिना के दूसर दिन मंदिर ला बनाय के काम सुरू करिस।
2 Ele começou a construir no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.
3 परमेसर के मंदिर बनाय बर सुलेमान दुवारा रखे गय नीव ह साठ क्यूबीट लम्बा अऊ बीस क्यूबीट चौड़ा रिहिस (पुराना समय के क्यूबीट के उपयोग करे गीस)।
3 Os alicerces que Salomão lançou para o templo de Deus tinham vinte e sete metros de comprimento e nove metros de largura, pela medida antiga.
4 मंदिर के सामने के मंडप ह बीस क्यूबीट लम्बा अऊ येह मंदिर के पूरा चौड़ई म रिहिस अऊ येकर ऊंचई बीस क्यूबीट रिहिस।
4 O pórtico da entrada do templo tinha nove metros de largura e nove metros de altura. Ele revestiu de ouro puro o seu interior.
5 ओह मुख्य सभा के मंडप के भीतरी भाग म सनोवर के लकड़ी लगवाईस अऊ खांटी सोन के परत ले मढ़वा दीस अऊ येला खजूर रूख अऊ जंजीर के बनावट ले सजवाईस।
5 Recobriu de pinho o átrio principal, revestiu-o de ouro puro e o decorou com desenhos de tamareiras e correntes.
6 ओह मंदिर ला कीमती पथरामन ले सजवाईस। अऊ जऊन सोन के उपयोग ओह करिस, ओह परवैम के सोन रिहिस।
6 Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
7 ओह मंदिर के छत के कड़ीमन ला, कपाट के चौखटमन, दीवार अऊ कपाटमन ला सोन ले मढ़वाईस, अऊ दीवारमन म करूब के नक्कासी करवाईस।
7 Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.
8 ओह महा पबितर स्थान ला बनाईस, येकर लम्बई ह मंदिर के चौड़ई के बरोबर रिहिस—बीस क्यूबीट लम्बा अऊ बीस क्यूबीट चौड़ा। ओह येकर भीतरी भाग ला छै सौ टेलेन्ट खांटी सोन ले मढ़वाईस।
8 Fez o Lugar Santíssimo, com nove metros de comprimento e nove metros de largura, igual à largura do templo. Revestiu de vinte e uma toneladas de ouro puro o seu interior.
9 सोन के खीलामन के वजन पचास सेकेल रिहिस। ओह ऊपरी भागमन ला घलो सोन ले मढ़वा दीस।
9 Os pregos de ouro pesavam seiscentos gramas. Também revestiu de ouro as salas superiores.
10 महा पबितर स्थान बर खुदवाके करूबमन के एक जोड़ा बनाईस अऊ ओमन ला सोन ले मढ़वाईस।
10 No Lugar Santíssimo esculpiu e revestiu de ouro dois querubins,
11 करूबमन के पूरा डेना ह बीस क्यूबीट रिहिस। पहिली करूब के एक ठन डेना ह पांच क्यूबीट लम्बा रिहिस अऊ मंदिर के दीवार ला छूवत रिहिस, जबकि येकर दूसर डेना ह घलो पांच क्यूबीट लम्बा रिहिस, अऊ आने करूब के डेना ला छूवत रिहिस।
11 os quais, de asas abertas, mediam juntos nove metros. Cada asa, de dois metros e vinte e cinco centímetros, tocava, de um lado, na parede do templo,
12 वइसने ही आने करूब के डेना ह घलो पांच क्यूबीट लम्बा रिहिस अऊ मंदिर के दूसर दीवार ला छूवत रिहिस, अऊ येकर आने डेना ह घलो पांच क्यूबीट लम्बा रिहिस, जऊन ह पहिली करूब के डेना ला छूवत रिहिस।
12 e do outro lado, na asa do outro querubim.
13 ये करूबमन के डेनामन बीस क्यूबीट तक फईले रिहिन। येमन अपन गोड़ म खड़े रहंय अऊ येमन के मुहूं ह मुख्य मंडप कोति रहय।
13 Assim os querubins, com asas que se estendiam por nove metros, estavam de pé, de frente para o átrio principal.
14 ओह नीला, बैंगनी अऊ लाली रंग के सूंत अऊ सुघर मलमल के परदा बनाईस, जेमा करूबमन के कढ़ई करिस।
14 Ele fez o véu de tecido azul, roxo, vermelho e linho fino com querubins desenhados nele.
15 मंदिर के आघू बर ओह दू ठन खंभा बनाईस, जेमन पैंतीस क्यूबीट लम्बा रिहिन, हर एक के ऊपर के कंगनी ह पांच क्यूबीट रिहिस।
15 Fez na frente do templo duas colunas, que juntas tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.
16 ओह गुंथाय सांकल बनवाके खंभामन के ऊपर म लगवा दीस। ओह सौ ठन अनार घलो बनाईस अऊ ओला सांकल म लटका दीस।
16 E fez correntes entrelaçadas e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes.
17 ओह मंदिर के आघू म खंभामन ला बनाईस, एक ठन दक्खिन अऊ एक ठन ला उत्तर कोति। दक्खिन कोति के खंभा के नांव ओह याकीन रखिस अऊ उत्तर कोति के खंभा के नांव बोअज रखिस।
17 Então levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim, e à que ficava ao norte, Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.