2 Crônicas 31
hne (HNE) vs VC
1 जब ये सबो काम खतम हो गीस, तब जऊन इसरायलीमन उहां रिहिन, ओमन यहूदा के सहरमन म गीन अऊ पबितर पथरामन ला कुटा-कुटा कर दीन अऊ असेरा देवी के खंभामन ला काटके गिरा दीन। ओमन पूरा यहूदा अऊ बिनयामीन अऊ एपरैम अऊ मनस्से के ऊंच जगह अऊ बेदीमन ला नास कर दीन। ओ सब ला नास करे के बाद, इसरायलीमन अपन-अपन सहर अऊ अपन जमीन-जायजाद म लहुंट गीन।
1 Acabadas estas festas, os israelitas presentes foram às cidades de Judá e despedaçaram as estelas, derrubaram as asserás, destruíram os lugares altos e demoliram os altares de todo o Judá, Benjamim, Efraim e Manassés. Foi uma destruição radical. Feito isto, os israelitas retornaram cada qual para sua cidade, cada qual para sua terra.
2 राजा हिजकियाह ह पुरोहित अऊ लेवीमन ला दल म बांट दीस—ओमा के हर एक ला ओमन के बुता के मुताबिक पुरोहित या लेवी के रूप म—ताकि ओमन होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान चघावंय, सेवा करंय, धनबाद देवंय अऊ यहोवा के निवास के दुवारमन म परसंसा के गीत गावंय।
2 Ezequias restabeleceu as categorias dos sacerdotes e levitas segundo suas classes, tendo cada um deles sua função própria, seja para os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, seja para o serviço do culto, seja para os cantos e louvores às portas da morada do Senhor.
3 राजा ह बिहनियां अऊ संझा के होम-बलिदान अऊ बिसराम दिन के होम-बलिदान, नवां चंदा म अऊ यहोवा के कानून म लिखके ठहिराय तिहारमन बर अपन खुद के धन ले दान करिस।
3 O rei reservou também uma porção de seus bens para os holocaustos da manhã e da tarde, para os dos sábados, das neomênias, e das solenidades, conforme a prescrição da lei do Senhor.
4 ओह यरूसलेम म रहइया मनखेमन ला हुकूम दीस कि ओमन पुरोहित अऊ लेवीमन ला ओमन के भाग देवंय, ताकि ओमन अपनआप ला यहोवा के कानून बर अरपित कर सकंय।
4 Ordenou ao povo, que habitava em Jerusalém, provesse à manutenção dos sacerdotes e levitas, a fim de que estes pudessem consagrar-se à observância da lei do Senhor.
5 जइसे ही ये हुकूम दिये गीस, इसरायलीमन उदारता ले अपन अनाज के पहिला फर, नवां अंगूर के मंद, जैतून तेल अऊ मंधरस अऊ खेत के जम्मो किसम के ऊपज ला दीन। ओमन अब्बड़ मात्रा म, सबो चीज के दसमांस ला लेके आईन।
5 Logo que esta ordem foi promulgada, os israelitas multiplicaram suas oferendas das primícias de trigo, do mosto, do azeite, do mel e de todos os produtos do campo, com uma abundância de dízimos de toda a sorte.
6 यहूदा के नगरमन म रहइया इसरायल अऊ यहूदा के मनखेमन घलो अपन गाय-बईला अऊ भेड़-बकरीमन के झुंड ले दसमांस अऊ यहोवा ओमन के परमेसर ला समरपित पबितर चीजमन के दसमांस लेके आईन, अऊ ओला कुढ़ोके ढेर कर दीन।
6 Os israelitas e os filhos de Judá que moravam em Judá deram também o dízimo do gado e dos rebanhos, e o dízimo das coisas santas, consagradas ao Senhor, seu Deus; e fizeram dele montões.
7 ओमन तीसर महिना म अइसने करे के सुरू करिन अऊ सातवां महिना म खतम करिन।
7 Esta acumulação começou no terceiro mês e só no sétimo mês acabou.
8 जब हिजकियाह अऊ ओकर करमचारीमन आके कुढ़ा के ये ढेर ला देखिन, तब ओमन यहोवा के परसंसा करिन अऊ इसरायल के मनखेमन ला आसीस दीन।
8 Vieram então Ezequias e seus chefes e, vendo esses montões, louvaram o Senhor e seu povo de Israel.
9 हिजकियाह ह पुरोहित अऊ लेवीमन ले कुढ़ा के बारे म पुछिस;
9 Ezequias interrogou a esse respeito os sacerdotes e os levitas.
10 सादोक के परिवार ले, अजरयाह मुखिया पुरोहित ह जबाब दीस, “जब ले मनखेमन यहोवा के मंदिर म अपन भेंट ला देय के सुरू करे हवंय, तब ले हमर करा खाय बर परयाप्त जेवन हवय अऊ बहुंत बांच घलो जावत हे, काबरकि यहोवा ह अपन मनखेमन ला आसीस देय हवय, अऊ अब्बड़ अकन बचे घलो हवय।”
10 O sumo sacerdote Azarias, da linhagem de Sadoc, respondeu-lhe: Desde que começaram a trazer essas oferendas ao templo, temos comido à saciedade e delas nos restam muitas. O Senhor abençoou seu povo: eis tudo o que sobra.
11 हिजकियाह ह यहोवा के मंदिर म भंडारघरमन ला तियार करे के हुकूम दीस, अऊ ये काम ला करे गीस।
11 Ezequias deu ordem de preparar celeiros no templo do Senhor, o que foi feito.
12 तब ओमन बिसवास सहित भेंट, दसमांस अऊ समरपित भेंट लाईन। एक लेवी कोनन्याह ह ये चीजमन के अधिकारी रिहिस अऊ ओकर बाद ओकर भाई सिमी ह अधिकारी रिहिस।
12 Neles amontoaram fielmente as oferendas, os dízimos e as coisas consagradas. Para essa tarefa foi encarregado o levita Conenias, ajudado por seu irmão Semei.
13 यहीएल, अजजियाह, नहत, असाहेल, यरीमोत, योजाबाद, एलीएल, यिसमाकियाह, महत अऊ बनायाह—येमन कोनन्याह अऊ ओकर भाई सिमी के सहायक रिहिन। ये जम्मो झन राजा हिजकियाह अऊ परमेसर के मंदिर के अधिकारी अजरयाह के हुकूम ले सेवा करत रिहिन।
13 Sob a direção deles, Jaiel, Azarias, Naat, Asael, Jerimot, Josabad, Elial, Jesmaquias, Maat e Banaías exerciam o ofício de vigilantes, todos sob a ordem do rei Ezequias e de Azarias, governador do templo.
14 पूरब दुवार के रखवार यिमना लेवी के बेटा कोरे ऊपर परमेसर ला देय गे स्वेच्छा-बलिदान के जबाबदारी रिहिस, जऊन ह यहोवा ला देय गे दान अऊ पबितर भेंट ला बांटय।
14 O levita Coré, guarda da porta oriental, estava encarregado dos dons voluntários feitos a Deus, da distribuição das oferendas feitas ao Senhor, e das coisas consagradas.
15 एदेन, मिनयामीन, येहोसू, समायाह, अमरयाह अऊ सेकनयाह, पुरोहितमन के नगरमन म बिसवास के संग ओकर मदद करिन, अऊ ओमन के संगी पुरोहितमन ला ओमन के दल के मुताबिक दान अऊ भेंट ला बांट दीन, डोकरा अऊ जवान जम्मो ला एक समान बांटिन।
15 Estavam à sua disposição, nas cidades sacerdotais, Éden, Benjamim, Jesué, Semeías, Amarias e Sequemias, com a missão de distribuir eqüitativamente sua parte a cada um, grandes e pequenos, segundo suas classes -
16 येकर अलावा, ओमन तीन साल या ओकर ले जादा उमर के ओ पुरूसमन ला बांटिन जेमन के नांव बंसावली म लिखे गे रिहिस—ओ जम्मो, जेमन अपन जबाबदारी अऊ अपन दल के मुताबिक, अपन अलग-अलग किसम के रोज के बुता बर यहोवा के मंदिर म प्रवेस करहीं।
16 com exceção, contudo, dos varões inscritos da idade de três anos para cima. - Faziam a distribuição a todos os que vinham ao templo do Senhor para o serviço cotidiano, conforme suas funções e classes.
17 अऊ ओमन पुरोहितमन ला ओमन के परिवार के बंसावली के लेखा-जोखा के मुताबिक अऊ अइसने ही बीस साल या ओकर ले जादा उमर के लेवीमन ला, ओमन के जिम्मेदारी अऊ दल के मुताबिक बांट दीन।
17 A inscrição dos sacerdotes era feita segundo suas famílias, e a dos levitas, desde a idade de vinte anos para cima, segundo suas funções e suas classes.
18 ओमन जम्मो छोटे लइका, घरवाली, अऊ ओ पूरा समाज के बेटा-बेटीमन ला सामिल करिन, जऊन मन के नांव ये बंसावली के लेखा-जोखा म लिखाय रिहिस। काबरकि ओमन अपनआप ला पबितर करे म बिसवासयोग्य रिहिन।
18 A inscrição de toda essa multidão mencionava seus filhos, mulheres, filhos e filhas, porque a distribuição das oferendas devia-se fazer com eqüidade.
19 जहां तक हारून के संतान, पुरोहितमन के बात ए, जेमन अपन नगरमन के चारों कोति चराईवाले मैदान म या कोनो आने नगर म रहत रिहिन, ओमन के पुरूसमन ला ओमन के नांव के मुताबिक ठहिराय गीस, ताकि ओमन अपन बीच म ले हर एक पुरूस ला अऊ ओ जम्मो ला, जेमन के नांव लेवीमन के बंसावली म लिखे गे रिहिस, ओमन के भाग ला बांट देवंय।
19 Quanto aos sacerdotes da linhagem de Aarão, que moravam no campo e nos arrabaldes de suas cidades, havia em cada localidade, homens nominalmente designados para distribuir porções a todo varão dentre os sacerdotes e a todos os levitas inscritos.
20 हिजकियाह ह ये काम ला पूरा यहूदा प्रदेस म करिस, ओह ओ काम करिस, जऊन ह यहोवा ओकर परमेसर के नजर म बने अऊ सही अऊ बिसवास के लईक रिहिस।
20 Foram essas as medidas tomadas por Ezequias em toda a terra de Judá. Praticou o bem, leal e fielmente diante do Senhor, seu Deus.
21 हर ओ काम, जेला ओह परमेसर के मंदिर के सेवा म अऊ कानून अऊ हुकूम के पालन म करिस, ओह हमेसा परमेसर के खोज म सबो काम ला पूरा मन से करिस। अऊ ये किसम ले ओह उन्नति करत गीस।
21 Em tudo o que empreendeu para o serviço do templo, para a lei e as prescrições, só procurou a vontade de Deus, pondo na sua obra todo o seu coração. Em tudo foi bem-sucedido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.