2 Crônicas 26

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 तब यहूदा के जम्मो मनखेमन उजियाह ला लेके ओकर ददा अमसयाह के जगह म राजा बनाईन। उजियाह ह ओ समय सोलह साल के रिहिस।
1 Todo o povo de Judá proclamou Uzias, de 16 anos, rei, como sucessor de seu pai, Amazias.
2 येह ओही मनखे अय, जऊन ह अमसयाह के ओकर पुरखामन संग हमेसा बर सुत जाय के बाद एलात नगर ला फेर बनाईस अऊ यहूदा म सामिल कर लीस।
2 Depois que seu pai morreu e se reuniu a seus antepassados, Uzias reconstruiu a cidade de Elate e a recuperou para Judá.
3 जब उजियाह ह राजा बनिस, तब ओह सोलह साल के रिहिस, अऊ ओह यरूसलेम म बावन साल तक राज करिस। ओकर दाई के नांव यकोलियाह रिहिस, जऊन ह यरूसलेम के रिहिस।
3 Uzias tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 उजियाह ह अपन ददा अमसयाह के सहीं ओहीच काम करिस, जऊन ह यहोवा के नजर म सही अय।
4 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
5 ओह जकरयाह के दिन म परमेसर ला खोजिस, जऊन ह ओला परमेसर के डर म बढ़े के निरदेस दीस। जब तक ओह यहोवा ला खोजिस, परमेसर ह ओला सफलता दीस।
5 Uzias buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o ensinou a temer a Deus. Enquanto o rei buscou a direção do S enhor , Deus lhe deu êxito.
6 उजियाह ह पलिस्तीमन के बिरूध लड़ई करे बर गीस अऊ गत, यबने अऊ असदोद के दीवारमन ला गिरा दीस। ओकर बाद ओह असदोद के लकठा के अऊ पलिस्तीमन के बीच म सहरमन ला फेर बनाईस।
6 Uzias declarou guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, Jabne e Asdode. Ele construiu novas cidades na região de Asdode e em outras partes da Filístia.
7 परमेसर ह पलिस्तीमन के बिरूध अऊ गुर-बाल नगर म रहइया अरबीमन के बिरूध अऊ मूनीमन के बिरूध ओकर मदद करिस।
7 Deus o ajudou nas guerras contra os filisteus, nas batalhas contra os árabes de Gur e nas guerras contra os meunitas.
8 अमोनीमन उजियाह करा राजकर लानिन, अऊ ओकर बड़ई मिसर के सीमना तक फईल गीस, काबरकि ओह अब्बड़ ताकतवर हो गे रिहिस।
8 Os meunitas lhe pagavam tributo anual, e sua fama se espalhou até o Egito, pois ele havia se tornado muito poderoso.
9 उजियाह ह यरूसलेम म कोना के दुवार, घाटी के दुवार अऊ सहर के दीवार के कोर म मीनारमन ला बनाईस अऊ ओला गढ़वाला करिस।
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, junto à porta da Esquina, à porta do Vale e no canto do muro.
10 ओह सुन्ना जगह म घलो मीनारमन ला बनाईस अऊ कई ठन तरिया कोड़वाईस, काबरकि ओकर करा पहाड़ी के खाल्हे म अऊ मैदान म अब्बड़ अकन मवेसी रिहिन। ओकर करा ओकर खेतमन म अऊ पहाड़ी के अंगूर के बारी म अऊ उपजाऊ जमीन म बुता करइया मनखेमन रिहिन, काबरकि ओह खेती-बारी ले मया करय।
10 Também construiu fortalezas no deserto e cavou muitas cisternas, pois tinha grandes rebanhos nas colinas de Judá e na planície. Era um homem que amava a terra. Tinha muitos trabalhadores que cuidavam de seus campos e vinhedos, tanto nas colinas como nos vales férteis.
11 उजियाह करा बढ़िया कुसल सेना रिहिस, जऊन मन अपन संखिया के मुताबिक दल के दल एक राज करमचारी हननयाह के अगुवई म येइल सचिव अऊ मासेयाह अधिकारी के दुवारा बाहिर जाय बर तियार रिहिन।
11 Uzias tinha um exército de guerreiros bem treinados, prontos para irem à batalha, divididos em tropas. Esse exército havia sido convocado e organizado pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaseias. Estavam sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 लड़ई करइया आदमीमन के अलावा परिवार के अगुवामन के कुल संखिया 2,600 रिहिस।
12 As tropas de guerreiros valentes eram comandadas por 2.600 chefes de famílias.
13 ओमन के हुकूम के अधीन लड़ई बर 3,07,500 कुसल आदमीमन के सेना रिहिस, येह राजा ला ओकर बईरीमन के बिरूध सहयोग करे बर एक ताकतवर सेना रिहिस।
13 O exército era formado por uma elite de 307.500 homens, preparados para ajudar o rei contra qualquer inimigo.
14 उजियाह ह पूरा सेना बर ढाल, बरछी, लोहा के टोपी, छाती के कवच, तीर अऊ गोफन के परबंध करिस।
14 Uzias providenciou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas de atirar pedras.
15 यरूसलेम म ओह मीनारमन म अऊ कोना म बचाव बर नवां-नवां किसम के औजारमन ला बनाईस, ताकि सिपाहीमन तीर चला सकंय अऊ दीवार ले बड़े पथरामन ला तेजी से फेंक सकंय। ओकर बड़ई ह दूरिहा-दूरिहा तक ले फईल गीस, काबरकि ओला अब्बड़ मदद मिलिस, जब तक कि ओह ताकतवर नइं हो गीस।
15 Construiu sobre os muros de Jerusalém máquinas de guerra criadas por peritos; elas atiravam flechas e lançavam grandes pedras das torres e dos cantos dos muros. Sua fama se espalhou até lugares distantes, pois o S enhor o ajudou extraordinariamente e ele se tornou muito poderoso.
16 पर बाद म, जब उजियाह ह ताकतवर हो गीस, त ओकर घमंड के सेति ओकर पतन हो गीस। ओह यहोवा अपन परमेसर बर बिसवासघाती हो गीस, अऊ धूप के बेदी म धूप जलाय बर यहोवा के मंदिर भीतर गीस।
16 Quando Uzias se tornou poderoso, também se encheu de orgulho, o que o levou à ruína. Pecou contra o S enhor , seu Deus, ao entrar no santuário do templo do S enhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 अजरयाह पुरोहित ह यहोवा के अस्सी आने हिम्मती पुरोहितमन संग ओकर पाछू गीस।
17 O sacerdote Azarias foi atrás dele com outros oitenta sacerdotes do S enhor , todos homens corajosos.
18 ओमन राजा उजियाह के सामना करिन अऊ कहिन, “हे उजियाह, यहोवा बर धूप जलाना तोर बर सही नो हय। ये काम ह हारून के संतान, पुरोहितमन के अय, जेमन ला धूप जलाय बर पबितर करे गे हवय। पबितर-स्थान ला छोंड़ दे, काबरकि तेंह बिसवासघाती हो गे हस; अऊ यहोवा परमेसर के दुवारा तोर आदर नइं करे जावय।”
18 Confrontaram o rei Uzias e disseram: “Não cabe a você, Uzias, queimar incenso ao S enhor . Isso é tarefa somente dos sacerdotes, os descendentes de Arão, consagrados para esse trabalho. Saia do santuário, pois você pecou. O S enhor Deus não o honrará”.
19 उजियाह, जऊन ह अपन हांथ म धूपदान लेके धूप जलाय बर तियार रिहिस, गुस्सा हो गीस। जब ओह यहोवा के मंदिर म धूप के बेदी के आघू म पुरोहितमन ऊपर गुस्सा करत रिहिस, त ओकर माथा म कोढ़ के बेमारी हो गीस।
19 Uzias, que segurava um incensário, ficou indignado. Enquanto ele demonstrava sua raiva contra os sacerdotes diante do altar de incenso no templo do S enhor , apareceu lepra em sua testa.
20 जब मुखिया पुरोहित अजरयाह अऊ आने जम्मो पुरोहितमन ओला देखिन, त पाईन कि ओकर माथा म कोढ़ हो गे हवय, एकरसेति ओमन ओला जल्दी से बाहिर निकालिन। असल म, ओह खुद बाहिर निकले के जल्दी म रिहिस, काबरकि यहोवा ह ओला कोढ़ ले पीड़ित कर दे रिहिस।
20 Quando viram a lepra, o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes o expulsaram imediatamente do templo. O próprio rei se apressou em sair dali, pois o S enhor o havia ferido.
21 राजा उजियाह ह ओ दिन तक कोढ़ के रोगी रिहिस, जब तक कि ओकर मिरतू नइं हो गीस। ओह अलग घर म रहत रिहिस—कोढ़ के सेति ओला यहोवा के मंदिर म जाय के मनाही रिहिस। ओकर बेटा योताम ह महल के अधिकारी होके देस के मनखेमन ऊपर सासन करिस।
21 O rei Uzias ficou leproso até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada, e havia sido excluído do templo do S enhor . Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 उजियाह के सासन के आने घटनामन, सुरू ले आखिरी तक, आमोस के बेटा अगमजानी यसायाह के दुवारा लिखे गे हवंय।
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 उजियाह ह हमेसा बर अपन पुरखामन संग सुत गीस अऊ ओला ओमन के लकठा म एक कबर म माटी दिये गीस, जऊन ह राजामन के रिहिस, काबरकि मनखेमन कहिन, “ओला कोढ़ के बेमारी रिहिस।” अऊ ओकर बेटा योताम ह ओकर जगह म राजा बनिस।
23 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados. Seu túmulo ficava num campo próximo que pertencia aos reis, pois o povo disse: “Era leproso”. Seu filho Jotão foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.