2 Crônicas 26

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 तब यहूदा के जम्मो मनखेमन उजियाह ला लेके ओकर ददा अमसयाह के जगह म राजा बनाईन। उजियाह ह ओ समय सोलह साल के रिहिस।
1 Então todo o povo tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos, e o fizeram rei em lugar de Amazias seu pai.
2 येह ओही मनखे अय, जऊन ह अमसयाह के ओकर पुरखामन संग हमेसा बर सुत जाय के बाद एलात नगर ला फेर बनाईस अऊ यहूदा म सामिल कर लीस।
2 Este edificou a Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
3 जब उजियाह ह राजा बनिस, तब ओह सोलह साल के रिहिस, अऊ ओह यरूसलेम म बावन साल तक राज करिस। ओकर दाई के नांव यकोलियाह रिहिस, जऊन ह यरूसलेम के रिहिस।
3 Tinha Uzias dezesseis anos quando começou a reinar, e cinqüenta e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jecolia, de Jerusalém.
4 उजियाह ह अपन ददा अमसयाह के सहीं ओहीच काम करिस, जऊन ह यहोवा के नजर म सही अय।
4 E fez o que era reto aos olhos do Senhor; conforme a tudo o que fizera Amazias seu pai.
5 ओह जकरयाह के दिन म परमेसर ला खोजिस, जऊन ह ओला परमेसर के डर म बढ़े के निरदेस दीस। जब तक ओह यहोवा ला खोजिस, परमेसर ह ओला सफलता दीस।
5 Porque deu-se a buscar a Deus nos dias de Zacarias, que era entendido nas visões de Deus; e nos dias em que buscou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
6 उजियाह ह पलिस्तीमन के बिरूध लड़ई करे बर गीस अऊ गत, यबने अऊ असदोद के दीवारमन ला गिरा दीस। ओकर बाद ओह असदोद के लकठा के अऊ पलिस्तीमन के बीच म सहरमन ला फेर बनाईस।
6 Porque saiu e guerreou contra os filisteus, e quebrou o muro de Gate, o muro de Jabne, e o muro de Asdode; e edificou cidades em Asdode, e entre os filisteus.
7 परमेसर ह पलिस्तीमन के बिरूध अऊ गुर-बाल नगर म रहइया अरबीमन के बिरूध अऊ मूनीमन के बिरूध ओकर मदद करिस।
7 E Deus o ajudou contra os filisteus e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 अमोनीमन उजियाह करा राजकर लानिन, अऊ ओकर बड़ई मिसर के सीमना तक फईल गीस, काबरकि ओह अब्बड़ ताकतवर हो गे रिहिस।
8 E os amonitas deram presentes a Uzias; e o seu nome foi espalhado até à entrada do Egito, porque se fortificou altamente.
9 उजियाह ह यरूसलेम म कोना के दुवार, घाटी के दुवार अऊ सहर के दीवार के कोर म मीनारमन ला बनाईस अऊ ओला गढ़वाला करिस।
9 Também Uzias edificou torres em Jerusalém, à porta da esquina, e à porta do vale, e à porta do ângulo, e as fortificou.
10 ओह सुन्ना जगह म घलो मीनारमन ला बनाईस अऊ कई ठन तरिया कोड़वाईस, काबरकि ओकर करा पहाड़ी के खाल्हे म अऊ मैदान म अब्बड़ अकन मवेसी रिहिन। ओकर करा ओकर खेतमन म अऊ पहाड़ी के अंगूर के बारी म अऊ उपजाऊ जमीन म बुता करइया मनखेमन रिहिन, काबरकि ओह खेती-बारी ले मया करय।
10 Também edificou torres no deserto, e cavou muitos poços, porque tinha muito gado, tanto nos vales como nas campinas; tinha lavradores, e vinhateiros, nos montes e nos campos férteis; porque era amigo da agricultura.
11 उजियाह करा बढ़िया कुसल सेना रिहिस, जऊन मन अपन संखिया के मुताबिक दल के दल एक राज करमचारी हननयाह के अगुवई म येइल सचिव अऊ मासेयाह अधिकारी के दुवारा बाहिर जाय बर तियार रिहिन।
11 Tinha também Uzias um exército de homens destros na guerra, que saíam à guerra em tropas, segundo o número da resenha feita por mão de Jeiel, o escrivão, e Maaséias, oficial, sob a direção de Hananias, um dos capitàes do rei.
12 लड़ई करइया आदमीमन के अलावा परिवार के अगुवामन के कुल संखिया 2,600 रिहिस।
12 O total dos chefes dos pais, homens valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 ओमन के हुकूम के अधीन लड़ई बर 3,07,500 कुसल आदमीमन के सेना रिहिस, येह राजा ला ओकर बईरीमन के बिरूध सहयोग करे बर एक ताकतवर सेना रिहिस।
13 E debaixo das suas ordens havia um exército guerreiro de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com força belicosa, para ajudar o rei contra os inimigos.
14 उजियाह ह पूरा सेना बर ढाल, बरछी, लोहा के टोपी, छाती के कवच, तीर अऊ गोफन के परबंध करिस।
14 E preparou Uzias, para todo o exército, escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até fundas para atirar pedras.
15 यरूसलेम म ओह मीनारमन म अऊ कोना म बचाव बर नवां-नवां किसम के औजारमन ला बनाईस, ताकि सिपाहीमन तीर चला सकंय अऊ दीवार ले बड़े पथरामन ला तेजी से फेंक सकंय। ओकर बड़ई ह दूरिहा-दूरिहा तक ले फईल गीस, काबरकि ओला अब्बड़ मदद मिलिस, जब तक कि ओह ताकतवर नइं हो गीस।
15 Também fez em Jerusalém máquinas da invenção de engenheiros, que estivessem nas torres e nos cantos, para atirarem flechas e grandes pedras; e propagou a sua fama até muito longe; porque foi maravilhosamente ajudado, até que se fortificou.
16 पर बाद म, जब उजियाह ह ताकतवर हो गीस, त ओकर घमंड के सेति ओकर पतन हो गीस। ओह यहोवा अपन परमेसर बर बिसवासघाती हो गीस, अऊ धूप के बेदी म धूप जलाय बर यहोवा के मंदिर भीतर गीस।
16 Mas, havendo-se já fortificado, exaltou-se o seu coração até se corromper; e transgrediu contra o Senhor seu Deus, porque entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar do incenso.
17 अजरयाह पुरोहित ह यहोवा के अस्सी आने हिम्मती पुरोहितमन संग ओकर पाछू गीस।
17 Porém o sacerdote Azarias entrou após ele, e com ele oitenta sacerdotes do Senhor, homens valentes.
18 ओमन राजा उजियाह के सामना करिन अऊ कहिन, “हे उजियाह, यहोवा बर धूप जलाना तोर बर सही नो हय। ये काम ह हारून के संतान, पुरोहितमन के अय, जेमन ला धूप जलाय बर पबितर करे गे हवय। पबितर-स्थान ला छोंड़ दे, काबरकि तेंह बिसवासघाती हो गे हस; अऊ यहोवा परमेसर के दुवारा तोर आदर नइं करे जावय।”
18 E resistiram ao rei Uzias, e lhe disseram: A ti, Uzias, não compete queimar incenso perante o Senhor, mas aos sacerdotes, filhos de Arão, que são consagrados para queimar incenso; sai do santuário, porque transgrediste; e não será isto para honra tua da parte do Senhor Deus.
19 उजियाह, जऊन ह अपन हांथ म धूपदान लेके धूप जलाय बर तियार रिहिस, गुस्सा हो गीस। जब ओह यहोवा के मंदिर म धूप के बेदी के आघू म पुरोहितमन ऊपर गुस्सा करत रिहिस, त ओकर माथा म कोढ़ के बेमारी हो गीस।
19 Então Uzias se indignou; e tinha o incensário na sua mão para queimar incenso. Indignando-se ele, pois, contra os sacerdotes, a lepra lhe saiu à testa perante os sacerdotes, na casa do Senhor, junto ao altar do incenso.
20 जब मुखिया पुरोहित अजरयाह अऊ आने जम्मो पुरोहितमन ओला देखिन, त पाईन कि ओकर माथा म कोढ़ हो गे हवय, एकरसेति ओमन ओला जल्दी से बाहिर निकालिन। असल म, ओह खुद बाहिर निकले के जल्दी म रिहिस, काबरकि यहोवा ह ओला कोढ़ ले पीड़ित कर दे रिहिस।
20 Então o sumo sacerdote Azarias olhou para ele, como também todos os sacerdotes, e eis que já estava leproso na sua testa, e apressuradamente o lançaram fora; e até ele mesmo se deu pressa a sair, visto que o Senhor o ferira.
21 राजा उजियाह ह ओ दिन तक कोढ़ के रोगी रिहिस, जब तक कि ओकर मिरतू नइं हो गीस। ओह अलग घर म रहत रिहिस—कोढ़ के सेति ओला यहोवा के मंदिर म जाय के मनाही रिहिस। ओकर बेटा योताम ह महल के अधिकारी होके देस के मनखेमन ऊपर सासन करिस।
21 Assim ficou leproso o rei Uzias até ao dia da sua morte; e morou, por ser leproso, numa casa separada, porque foi excluído da casa do Senhor. E Jotão, seu filho, tinha o encargo da casa do rei, julgando o povo da terra.
22 उजियाह के सासन के आने घटनामन, सुरू ले आखिरी तक, आमोस के बेटा अगमजानी यसायाह के दुवारा लिखे गे हवंय।
22 Quanto ao mais dos atos de Uzias, tanto os primeiros como os últimos, o profeta Isaías, filho de Amós, o escreveu.
23 उजियाह ह हमेसा बर अपन पुरखामन संग सुत गीस अऊ ओला ओमन के लकठा म एक कबर म माटी दिये गीस, जऊन ह राजामन के रिहिस, काबरकि मनखेमन कहिन, “ओला कोढ़ के बेमारी रिहिस।” अऊ ओकर बेटा योताम ह ओकर जगह म राजा बनिस।
23 E dormiu Uzias com seus pais, e o sepultaram com eles no campo do sepulcro que era dos reis; porque disseram: Leproso é. E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.