2 Crônicas 26

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 तब यहूदा के जम्मो मनखेमन उजियाह ला लेके ओकर ददा अमसयाह के जगह म राजा बनाईन। उजियाह ह ओ समय सोलह साल के रिहिस।
1 Então, todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o fez rei em lugar do seu pai, Amazias.
2 येह ओही मनखे अय, जऊन ह अमसयाह के ओकर पुरखामन संग हमेसा बर सुत जाय के बाद एलात नगर ला फेर बनाईस अऊ यहूदा म सामिल कर लीस।
2 Ele edificou Elate, e a restituiu a Judá, depois que, o rei dormiu com os seus pais.
3 जब उजियाह ह राजा बनिस, तब ओह सोलह साल के रिहिस, अऊ ओह यरूसलेम म बावन साल तक राज करिस। ओकर दाई के नांव यकोलियाह रिहिस, जऊन ह यरूसलेम के रिहिस।
3 Dezesseis anos de idade tinha Uzias quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jecolias, de Jerusalém.
4 उजियाह ह अपन ददा अमसयाह के सहीं ओहीच काम करिस, जऊन ह यहोवा के नजर म सही अय।
4 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias fez.
5 ओह जकरयाह के दिन म परमेसर ला खोजिस, जऊन ह ओला परमेसर के डर म बढ़े के निरदेस दीस। जब तक ओह यहोवा ला खोजिस, परमेसर ह ओला सफलता दीस।
5 E ele buscou a Deus nos dias de Zacarias, que tinha entendimento nas visões de Deus; e enquanto ele buscou ao SENHOR, Deus o fez prosperar.
6 उजियाह ह पलिस्तीमन के बिरूध लड़ई करे बर गीस अऊ गत, यबने अऊ असदोद के दीवारमन ला गिरा दीस। ओकर बाद ओह असदोद के लकठा के अऊ पलिस्तीमन के बीच म सहरमन ला फेर बनाईस।
6 E ele saiu e guerreou contra os filisteus, e demoliu o muro de Gate, e o muro de Jabné, e o muro de Asdode, e edificou cidades junto a Asdode, e entre os filisteus.
7 परमेसर ह पलिस्तीमन के बिरूध अऊ गुर-बाल नगर म रहइया अरबीमन के बिरूध अऊ मूनीमन के बिरूध ओकर मदद करिस।
7 E Deus o ajudou contra os filisteus, e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 अमोनीमन उजियाह करा राजकर लानिन, अऊ ओकर बड़ई मिसर के सीमना तक फईल गीस, काबरकि ओह अब्बड़ ताकतवर हो गे रिहिस।
8 E os amonitas deram presentes a Uzias; e o seu nome se espalhou, a saber, até a entrada do Egito; porque ele se fortaleceu sobejamente.
9 उजियाह ह यरूसलेम म कोना के दुवार, घाटी के दुवार अऊ सहर के दीवार के कोर म मीनारमन ला बनाईस अऊ ओला गढ़वाला करिस।
9 Além disso, Uzias edificou torres em Jerusalém no portão do canto, e no portão do vale, e na esquina do muro, e os fortificou.
10 ओह सुन्ना जगह म घलो मीनारमन ला बनाईस अऊ कई ठन तरिया कोड़वाईस, काबरकि ओकर करा पहाड़ी के खाल्हे म अऊ मैदान म अब्बड़ अकन मवेसी रिहिन। ओकर करा ओकर खेतमन म अऊ पहाड़ी के अंगूर के बारी म अऊ उपजाऊ जमीन म बुता करइया मनखेमन रिहिन, काबरकि ओह खेती-बारी ले मया करय।
10 Ele também edificou torres no deserto, e cavou muitos poços; porquanto tinha muito gado, tanto na região baixa, quanto nas planícies; também lavradores e vinhateiros nos montes, e no Carmelo; porque ele amava a lavoura.
11 उजियाह करा बढ़िया कुसल सेना रिहिस, जऊन मन अपन संखिया के मुताबिक दल के दल एक राज करमचारी हननयाह के अगुवई म येइल सचिव अऊ मासेयाह अधिकारी के दुवारा बाहिर जाय बर तियार रिहिन।
11 Além disso, Uzias tinha um exército de homens de luta, que saíam à guerra em tropas, de acordo com a contagem feita pela mão de Jeiel, o escriba, e de Maaseias, o soberano, debaixo das mãos de Hananias, um dos capitães do rei.
12 लड़ई करइया आदमीमन के अलावा परिवार के अगुवामन के कुल संखिया 2,600 रिहिस।
12 O número total dos chefes dos pais, homens fortes e valentes, foram dois mil e seiscentos.
13 ओमन के हुकूम के अधीन लड़ई बर 3,07,500 कुसल आदमीमन के सेना रिहिस, येह राजा ला ओकर बईरीमन के बिरूध सहयोग करे बर एक ताकतवर सेना रिहिस।
13 E debaixo da sua mão estava um exército, trezentos e sete mil e quinhentos, que faziam guerra com mui grande poder, para ajudar o rei contra o inimigo.
14 उजियाह ह पूरा सेना बर ढाल, बरछी, लोहा के टोपी, छाती के कवच, तीर अऊ गोफन के परबंध करिस।
14 E preparou-lhes Uzias, para todo o exército, escudos e lanças, e elmos, e couraças, e arcos, e fundas para atirar pedras.
15 यरूसलेम म ओह मीनारमन म अऊ कोना म बचाव बर नवां-नवां किसम के औजारमन ला बनाईस, ताकि सिपाहीमन तीर चला सकंय अऊ दीवार ले बड़े पथरामन ला तेजी से फेंक सकंय। ओकर बड़ई ह दूरिहा-दूरिहा तक ले फईल गीस, काबरकि ओला अब्बड़ मदद मिलिस, जब तक कि ओह ताकतवर नइं हो गीस।
15 E ele fez em Jerusalém máquinas, inventadas por homens peritos, para estarem sobre as torres e nos cantos dos muros, para se atirar com flechas e grandes pedras. E o seu nome se espalhou mui longe; porque ele foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou forte.
16 पर बाद म, जब उजियाह ह ताकतवर हो गीस, त ओकर घमंड के सेति ओकर पतन हो गीस। ओह यहोवा अपन परमेसर बर बिसवासघाती हो गीस, अऊ धूप के बेदी म धूप जलाय बर यहोवा के मंदिर भीतर गीस।
16 Porém, havendo-se fortalecido, o seu coração ficou exaltado para a sua destruição; porque ele transgrediu contra o SENHOR seu Deus, e adentrou o templo do SENHOR para queimar incenso sobre o altar do incenso.
17 अजरयाह पुरोहित ह यहोवा के अस्सी आने हिम्मती पुरोहितमन संग ओकर पाछू गीस।
17 E Azarias, o sacerdote, entrou após ele, e com ele oitenta sacerdotes do SENHOR, que eram homens valentes;
18 ओमन राजा उजियाह के सामना करिन अऊ कहिन, “हे उजियाह, यहोवा बर धूप जलाना तोर बर सही नो हय। ये काम ह हारून के संतान, पुरोहितमन के अय, जेमन ला धूप जलाय बर पबितर करे गे हवय। पबितर-स्थान ला छोंड़ दे, काबरकि तेंह बिसवासघाती हो गे हस; अऊ यहोवा परमेसर के दुवारा तोर आदर नइं करे जावय।”
18 e eles resistiram a Uzias, o rei, e disseram-lhe: Não compete a ti, Uzias, queimar incenso para o SENHOR, mas aos sacerdotes, aos filhos de Arão, que são consagrados para queimar incenso; sai do santuário; porque tu transgrediste; tampouco isto será para a tua honra da parte do SENHOR Deus.
19 उजियाह, जऊन ह अपन हांथ म धूपदान लेके धूप जलाय बर तियार रिहिस, गुस्सा हो गीस। जब ओह यहोवा के मंदिर म धूप के बेदी के आघू म पुरोहितमन ऊपर गुस्सा करत रिहिस, त ओकर माथा म कोढ़ के बेमारी हो गीस।
19 Então, Uzias ficou irado, e tinha um incensário na sua mão para queimar incenso; e enquanto estava irado com os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na sua testa, diante dos sacerdotes na casa do SENHOR, do lado do altar de incenso.
20 जब मुखिया पुरोहित अजरयाह अऊ आने जम्मो पुरोहितमन ओला देखिन, त पाईन कि ओकर माथा म कोढ़ हो गे हवय, एकरसेति ओमन ओला जल्दी से बाहिर निकालिन। असल म, ओह खुद बाहिर निकले के जल्दी म रिहिस, काबरकि यहोवा ह ओला कोढ़ ले पीड़ित कर दे रिहिस।
20 E Azarias, o sumo sacerdote, e todos os sacerdotes, olharam para ele, e eis que ele ficou leproso na sua testa, e o empurraram para fora dali; sim, ele mesmo se apressou em sair, porque o SENHOR lhe havia ferido.
21 राजा उजियाह ह ओ दिन तक कोढ़ के रोगी रिहिस, जब तक कि ओकर मिरतू नइं हो गीस। ओह अलग घर म रहत रिहिस—कोढ़ के सेति ओला यहोवा के मंदिर म जाय के मनाही रिहिस। ओकर बेटा योताम ह महल के अधिकारी होके देस के मनखेमन ऊपर सासन करिस।
21 E o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte, e sendo um leproso, habitou em uma casa separada; porque ele foi cortado da casa do SENHOR; e Jotão, o seu filho esteve sobre a casa do rei, julgando o povo da terra.
22 उजियाह के सासन के आने घटनामन, सुरू ले आखिरी तक, आमोस के बेटा अगमजानी यसायाह के दुवारा लिखे गे हवंय।
22 Ora, o restante dos atos de Uzias, os primeiros e os últimos, escreveu o profeta Isaías, o filho de Amoz.
23 उजियाह ह हमेसा बर अपन पुरखामन संग सुत गीस अऊ ओला ओमन के लकठा म एक कबर म माटी दिये गीस, जऊन ह राजामन के रिहिस, काबरकि मनखेमन कहिन, “ओला कोढ़ के बेमारी रिहिस।” अऊ ओकर बेटा योताम ह ओकर जगह म राजा बनिस।
23 Assim, Uzias dormiu com os seus pais, e eles o sepultaram com os seus pais no campo de sepultamento que pertencia aos reis; porque disseram: Ele é um leproso; e Jotão, o seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.