2 Crônicas 21
hne (HNE) vs VC
1 तब यहोसापात ह अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस अऊ ओला ओमन के संग, दाऊद के सहर म माटी दिये गीस। अऊ ओकर बेटा यहोराम ओकर जगह म राजा बनिस।
1 Josafá adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Jorão lhe sucedeu no trono.
2 यहोसापात के बेटा, यहोराम के भाईमन ये रिहिन, अजरयाह, यहीएल, जकरयाह, अजरयाहू, मिकाएल अऊ सपतयाह। ये सबो झन इसरायल के राजा यहोसापात के बेटा रिहिन।
2 Jorão tinha irmãos, filhos de Josafá: Azarias, Jaiel, Zacarias, Azaria, Miguel e Safatias, todos filhos de Josafá, rei de Judá.
3 ओमन के ददा ह ओमन ला सोन अऊ चांदी अऊ कीमती सामान के बहुंत अकन भेंट अऊ येकर अलावा यहूदा म गढ़वाला सहरमन ला देय रिहिस, पर ओह यहोराम ला राज ला देय रिहिस काबरकि ओह ओकर पहिलांत बेटा रिहिस।
3 O pai deles tinha-os dotado consideravelmente de prata, ouro, objetos preciosos, e lhes dera fortalezas em Judá; mas legara o reino a Jorão, porque era o primogênito.
4 जब यहोराम ह अपन ददा के राज म अपनआप ला मजबूती ले स्थापित कर लीस, तब ओह अपन जम्मो भाईमन ला अऊ संग म इसरायल के कुछू करमचारीमन ला तलवार ले मरवा दीस।
4 Uma vez consolidado na posse do reino de seu pai, Jorão fez perecer pela espada todos os seus irmãos, assim como alguns chefes de Israel.
5 यहोराम ह बत्तीस साल के रिहिस, जब ओह राजा बनिस अऊ ओह आठ साल तक यरूसलेम म राज करिस।
5 Tinha ele trinta e dois anos quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém.
6 ओह इसरायल के राजामन के रसता म चलिस, जइसने कि अहाब के घराना ह करे रिहिस, काबरकि ओह अहाब के एक बेटी ले बिहाव करे रिहिस। ओह यहोवा के नजर म दुस्ट काम करिस।
6 Seguiu as pegadas dos reis de Israel, como havia feito a casa de Acab, cuja filha desposara. Praticou o mal aos olhos do Senhor.
7 तभो ले, यहोवा ह दाऊद के घर ला नास करे बर नइं चाहिस। काबरकि यहोवा ह दाऊद के संग करार करे रिहिस। ओह वायदा करे रिहिस कि ओह ओकर अऊ ओकर संतानमन बर एक दीया हमेसा बनाय रखही।
7 Contudo, não quis o Senhor destruir a casa de Davi, em vista da aliança feita com Davi e porque lhe tinha prometido deixar uma lâmpada, assim como a seus descendentes.
8 यहोराम के समय म, एदोम ह यहूदा के बिरूध बिदरोह करिस अऊ अपन खुद के एक राजा बना लीस।
8 No tempo de Jorão, Edom libertou-se da dominação de Judá, e constituiu um rei para si.
9 एकरसेति यहोराम ह अपन अधिकारी अऊ अपन जम्मो रथमन ला लेके उहां गीस। एदोमीमन ओला अऊ ओकर रथ के सेनापतिमन ला घेर लीन। पर रथिया उठके ओह निकल गीस।
9 Jorão se pôs a caminho, com seus chefes e seus carros, e no meio da noite bateu os edomitas que cercavam ele e os chefes dos carros.
10 आज तक ले एदोम ह यहूदा के बिरूध बिदरोह करत रहिथे।
10 Contudo, os edomitas ficaram livres da dominação de Judá até o dia de hoje. Pela mesma época, Lobna revoltou-se igualmente, porque Jorão tinha abandonado o Senhor, Deus de seus pais.
11 ओह यहूदा के पहाड़ीमन म ऊंच जगहमन ला बनाय रिहिस अऊ यरूसलेम के मनखेमन ला ओ जगहमन म अराधना करे बर उकसाके अपनआप ले बेभिचार करवाय रिहिस अऊ यहूदा ला भटका देय रिहिस।
11 Jorão estabeleceu também lugares altos nas montanhas de Judá; induziu â idolatria os habitantes de Jerusalém, e arrastou Judá ao mal.
12 यहोराम ला अगमजानी एलियाह ले एक चिट्ठी मिलिस, जेमा कहे गे रिहिस:
12 Foi então que lhe trouxeram da parte do profeta Elias uma mensagem concebida nos seguintes termos: Eis o que diz o Senhor, Deus de Davi, teu pai: Porque não andaste nas pegadas de teu pai Josafá, nem nas de Asa, rei de Judá,
13 पर तेंह इसरायल के राजामन के रसता म चले हस, अऊ तेंह यहूदा अऊ यरूसलेम के मनखेमन ले बेभिचार करवाय हस, जइसने कि अहाब के घराना ह करे रिहिस। तेंह अपन ही भाईमन के, अपन खुद के परिवार के सदस्यमन के, ओ मनखेमन के हतिया करे हस, जऊन मन तोर ले बने रिहिन।
13 mas imitaste os reis de Israel, induziste à idolatria os habitantes de Judá e Jerusalém, como o fez a casa de Acab, e assassinaste teus irmãos, a família de teu pai, que eram melhores do que tu,
14 एकरसेति अब यहोवा ह तोर मनखे, तोर बेटा, तोर घरवाली अऊ तोर हर एक चीज ऊपर भारी बिपत्ति लानही।
14 o Senhor há de ferir com uma grande praga teu povo, teus filhos, tuas mulheres e todos os teus bens;
15 तेंह खुद लम्बा समय तक आंत के बेमारी ले बेमार हो जाबे, इहां तक कि बेमारी के कारन तोर आंत ह बाहिर निकल आही।’ ”
15 quanto a ti, hás de contrair no ventre uma grave doença, enfermidade que fará sair de teu corpo as entranhas durante longos dias.
16 यहोवा ह यहोराम के बिरूध पलिस्ती अऊ अरबीमन ला बईरी कर दीस, जऊन मन कूसीमन के लकठा म रहत रिहिन।
16 O Senhor excitou contra Jorão o ânimo dos filisteus e dos árabes, vizinhos dos etíopes.
17 ओमन यहूदा ऊपर हमला करिन, अऊ चढ़ई करके राजा के महल म मिले जम्मो सामान ला ले गीन, अऊ संग म ओकर बेटा अऊ घरवालीमन ला घलो ले गीन। सबले छोटे बेटा अहजयाह के छोंड़ कोनो बेटा नइं बचे रिहिस।
17 Eles subiram a Judá, irromperam por toda parte, pilharam todas as riquezas que estavam amontoadas no palácio real e levaram seus filhos com suas mulheres, de modo que só lhe ficou Joacaz, o filho mais novo.
18 ये सब होय के बाद, यहोवा ह यहोराम ला अंतड़ी के असाध्य बेमारी ले पीड़ित कर दीस।
18 Depois disso, o Senhor feriu-o no ventre com um mal incurável.
19 समय के बीतत, दूसर साल के आखिरी म, बेमारी के कारन ओकर अंतड़ीमन बाहिर आ गीन, अऊ अब्बड़ पीरा म ओह मर गीस। ओकर मनखेमन ओकर आदर म माटी देय के बेरा कोनो किसम के आगी नइं बारिन, जइसने कि ओमन पहिली ओकर पुरखामन के आदर म आगी बारत रिहिन।
19 Isso durou certo tempo e, pelo fim do segundo ano, a violência do mal fez-lhe sair as entranhas. Morreu no meio de violentas dores. Seu povo não queimou perfumes em sua honra como o tinham feito para seu pai.
20 यहोराम ह बत्तीस साल के रिहिस, जब ओह राजा बनिस अऊ आठ साल तक यरूसलेम म सासन करिस। ओह मर गीस, अऊ ओकर बर कोनो दुखी नइं होईन, अऊ दाऊद के सहर म ओला माटी देय गीस, पर राजामन के कबर म नइं।
20 Sua idade era de trinta e dois anos quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém. Morreu sem ser chorado. Sepultaram-no na cidade dê Davi, mas não nos sepulcros reais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.