2 Crônicas 21
hne (HNE) vs NVT
1 तब यहोसापात ह अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस अऊ ओला ओमन के संग, दाऊद के सहर म माटी दिये गीस। अऊ ओकर बेटा यहोराम ओकर जगह म राजा बनिस।
1 Quando Josafá morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jeorão foi seu sucessor.
2 यहोसापात के बेटा, यहोराम के भाईमन ये रिहिन, अजरयाह, यहीएल, जकरयाह, अजरयाहू, मिकाएल अऊ सपतयाह। ये सबो झन इसरायल के राजा यहोसापात के बेटा रिहिन।
2 Os irmãos de Jeorão, os outros filhos de Josafá, foram: Azarias, Jeiel, Zacarias, Micael e Sefatias; todos foram filhos de Josafá, rei de Judá.
3 ओमन के ददा ह ओमन ला सोन अऊ चांदी अऊ कीमती सामान के बहुंत अकन भेंट अऊ येकर अलावा यहूदा म गढ़वाला सहरमन ला देय रिहिस, पर ओह यहोराम ला राज ला देय रिहिस काबरकि ओह ओकर पहिलांत बेटा रिहिस।
3 Seu pai tinha dado a cada um deles presentes caros de prata, ouro e objetos de valor, e também algumas das cidades fortificadas de Judá. Contudo, nomeou Jeorão para ser seu sucessor, pois era o filho mais velho.
4 जब यहोराम ह अपन ददा के राज म अपनआप ला मजबूती ले स्थापित कर लीस, तब ओह अपन जम्मो भाईमन ला अऊ संग म इसरायल के कुछू करमचारीमन ला तलवार ले मरवा दीस।
4 Quando Jeorão havia se estabelecido firmemente no reino de seu pai, matou todos os seus irmãos e outros líderes de Judá.
5 यहोराम ह बत्तीस साल के रिहिस, जब ओह राजा बनिस अऊ ओह आठ साल तक यरूसलेम म राज करिस।
5 Jeorão tinha 32 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por oito anos.
6 ओह इसरायल के राजामन के रसता म चलिस, जइसने कि अहाब के घराना ह करे रिहिस, काबरकि ओह अहाब के एक बेटी ले बिहाव करे रिहिस। ओह यहोवा के नजर म दुस्ट काम करिस।
6 Seguiu o exemplo dos reis de Israel e foi tão perverso quanto a família do rei Acabe, pois se casou com uma das filhas de Acabe. Jeorão fez o que era mau aos olhos do S enhor .
7 तभो ले, यहोवा ह दाऊद के घर ला नास करे बर नइं चाहिस। काबरकि यहोवा ह दाऊद के संग करार करे रिहिस। ओह वायदा करे रिहिस कि ओह ओकर अऊ ओकर संतानमन बर एक दीया हमेसा बनाय रखही।
7 Mas o S enhor não quis destruir a dinastia de Davi, pois havia feito uma aliança com Davi e prometido que seus descendentes continuariam a brilhar como uma lâmpada para sempre.
8 यहोराम के समय म, एदोम ह यहूदा के बिरूध बिदरोह करिस अऊ अपन खुद के एक राजा बना लीस।
8 Durante o reinado de Jeorão, os edomitas se rebelaram contra Judá e proclamaram seu próprio rei.
9 एकरसेति यहोराम ह अपन अधिकारी अऊ अपन जम्मो रथमन ला लेके उहां गीस। एदोमीमन ओला अऊ ओकर रथ के सेनापतिमन ला घेर लीन। पर रथिया उठके ओह निकल गीस।
9 Então Jeorão saiu com todo o seu exército e todos os seus carros de guerra. Os edomitas cercaram o rei e os comandantes de seus carros, mas ele saiu à noite e os atacou.
10 आज तक ले एदोम ह यहूदा के बिरूध बिदरोह करत रहिथे।
10 Ainda assim, até hoje Edom é independente de Judá. A cidade de Libna também se rebelou nessa ocasião. Tudo isso aconteceu porque Jeorão havia abandonado o S enhor , o Deus de seus antepassados.
11 ओह यहूदा के पहाड़ीमन म ऊंच जगहमन ला बनाय रिहिस अऊ यरूसलेम के मनखेमन ला ओ जगहमन म अराधना करे बर उकसाके अपनआप ले बेभिचार करवाय रिहिस अऊ यहूदा ला भटका देय रिहिस।
11 Havia construído santuários idólatras na região montanhosa de Judá e levado o povo de Judá e de Jerusalém a prostituir-se e desviar-se.
12 यहोराम ला अगमजानी एलियाह ले एक चिट्ठी मिलिस, जेमा कहे गे रिहिस:
12 Então o profeta Elias escreveu esta carta para Jeorão: “Assim diz o S
13 पर तेंह इसरायल के राजामन के रसता म चले हस, अऊ तेंह यहूदा अऊ यरूसलेम के मनखेमन ले बेभिचार करवाय हस, जइसने कि अहाब के घराना ह करे रिहिस। तेंह अपन ही भाईमन के, अपन खुद के परिवार के सदस्यमन के, ओ मनखेमन के हतिया करे हस, जऊन मन तोर ले बने रिहिन।
13 Em vez disso, tem sido tão perverso quanto os reis de Israel e tem levado o povo de Jerusalém e de Judá a prostituir-se, como fez o rei Acabe em Israel. E chegou a matar seus próprios irmãos, homens melhores que você.
14 एकरसेति अब यहोवा ह तोर मनखे, तोर बेटा, तोर घरवाली अऊ तोर हर एक चीज ऊपर भारी बिपत्ति लानही।
14 Por isso, agora o S enhor está prestes a castigar você, seu povo, seus filhos, suas esposas e tudo que lhe pertence, com uma terrível praga.
15 तेंह खुद लम्बा समय तक आंत के बेमारी ले बेमार हो जाबे, इहां तक कि बेमारी के कारन तोर आंत ह बाहिर निकल आही।’ ”
15 Você sofrerá de uma séria doença intestinal que se agravará a cada dia, até que seus intestinos saiam do corpo”.
16 यहोवा ह यहोराम के बिरूध पलिस्ती अऊ अरबीमन ला बईरी कर दीस, जऊन मन कूसीमन के लकठा म रहत रिहिन।
16 Então o S enhor instigou os filisteus e os árabes que moravam perto dos etíopes a atacarem Jeorão.
17 ओमन यहूदा ऊपर हमला करिन, अऊ चढ़ई करके राजा के महल म मिले जम्मो सामान ला ले गीन, अऊ संग म ओकर बेटा अऊ घरवालीमन ला घलो ले गीन। सबले छोटे बेटा अहजयाह के छोंड़ कोनो बेटा नइं बचे रिहिस।
17 Eles marcharam contra Judá, romperam suas defesas e levaram tudo que era de valor do palácio real, e também os filhos e as esposas do rei. Somente Acazias, seu filho mais novo, foi poupado.
18 ये सब होय के बाद, यहोवा ह यहोराम ला अंतड़ी के असाध्य बेमारी ले पीड़ित कर दीस।
18 Depois de tudo isso, o S enhor feriu Jeorão com uma doença intestinal incurável.
19 समय के बीतत, दूसर साल के आखिरी म, बेमारी के कारन ओकर अंतड़ीमन बाहिर आ गीन, अऊ अब्बड़ पीरा म ओह मर गीस। ओकर मनखेमन ओकर आदर म माटी देय के बेरा कोनो किसम के आगी नइं बारिन, जइसने कि ओमन पहिली ओकर पुरखामन के आदर म आगी बारत रिहिन।
19 Ela se tornou cada vez mais grave e, ao fim de dois anos, seus intestinos saíram do corpo e ele morreu em agonia. Seu povo não fez nenhuma fogueira em sua homenagem, como havia feito para seus antepassados.
20 यहोराम ह बत्तीस साल के रिहिस, जब ओह राजा बनिस अऊ आठ साल तक यरूसलेम म सासन करिस। ओह मर गीस, अऊ ओकर बर कोनो दुखी नइं होईन, अऊ दाऊद के सहर म ओला माटी देय गीस, पर राजामन के कबर म नइं।
20 Jeorão tinha 32 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por oito anos. Ninguém lamentou sua morte. Ele foi sepultado na Cidade de Davi, mas não no cemitério dos reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.