2 Crônicas 17

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 आसा के जगह म ओकर बेटा यहोसापात ह राजा बनिस अऊ इसरायल के बिरूध अपनआप ला मजबूत करिस।
1 Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono. Ele se fortificou contra Israel.
2 ओह यहूदा के जम्मो गढ़वाला सहर म सेना के दलमन ला तैनात करिस अऊ यहूदा अऊ एपरैम के ओ सहरमन म सेना के छावनी डार दीस, जेमन ला ओकर ददा आसा ह कब्जा करे रिहिस।
2 Colocou tropas em todas as cidades fortes de Judá, guarnições em toda a terra e nas cidades de Efraim das quais se tinha apoderado seu pai Asa.
3 यहोवा ह यहोसापात के संग रिहिस काबरकि ओह अपन पहिले याने कि अपन पुरखा दाऊद के रसता म चलिस। ओह बाल देवता ले कोनो सलाह नइं लीस
3 O Senhor estava com Josafá, porque este seguia os exemplos que, a princípio, dera seu pai: não corria atrás dos Baal,
4 पर अपन ददा के परमेसर के खोज करिस अऊ इसरायल के रीति-रिवाज म चले के बजाय परमेसर के हुकूममन के पालन करिस।
4 mas só procurava o Deus de seus pais, observando seus mandamentos, sem fazer nada de semelhante ao que fazia Israel.
5 यहोवा ह ओकर अधीन म राज ला स्थापित करिस; अऊ यहूदा के जम्मो झन यहोसापात करा भेंट लानिन, जेकर ले ओकर करा अब्बड़ धन-दौलत हो गीस अऊ ओकर आदरमान होईस।
5 Por isso o Senhor confirmou o poder em suas mãos. Todo o Judá lhe trazia presentes; teve riqueza em abundância e glória.
6 ओकर हिरदय ह यहोवा के रसता बर समरपित रिहिस; एकर अलावा, ओह यहूदा के ऊंच स्थानमन ला अऊ असेरा के खंभामन ला हटा दीस।
6 Cheio de confiança na obra do Senhor, fez desaparecer de Judá os lugares altos e os ídolos asserás.
7 अपन राज के तीसर साल म, ओह अपन करमचारी बेन-हैल, ओबदयाह, जकरयाह, नतनेल अऊ मीकायाह ला यहूदा के सहरमन म पढ़ाय बर भेजिस।
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus chefes, Benail, Obdias, Zacarias, Natanael e Miquéias, para que ensinassem nas cidades de Judá.
8 ओमन के संग कुछू लेवीमन—समायाह, नतनयाह, जबदयाह, असाहेल, समीरामोत, यहोनातान, अदोनियाह, तोबियाह अऊ तोब-अदोनियाह अऊ पुरोहितमन ले एलीसामा अऊ यहोराम रिहिन।
8 Ele os fez acompanhar pelos levitas Semeías, Natanias, Zabadias, Asael, Semiramot, Jonatã, Adonias, Tobias, Tobadonias, e pelos sacerdotes Elisama e Jorão.
9 अपन संग म यहोवा के कानून के किताब लेके ओमन पूरा यहूदा म सिकछा दीन; ओमन यहूदा के जम्मो सहरमन म गीन अऊ मनखेमन ला सिखाईन।
9 Ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor, e percorreram todas as cidades de Judá, instruindo o povo.
10 यहोवा के डर ह यहूदा के आसपास के देस के जम्मो राज म फईल गीस, जेकर कारन ओमन यहोसापात के बिरूध लड़ई म नइं गीन।
10 O terror do Senhor difundiu-se em todos os reinos que cercavam Judá, os quais se abstiveram de fazer guerra a Josafá.
11 कुछू पलिस्तीमन यहोसापात करा भेंट अऊ चांदी के रूप म राजकर लानिन, अऊ अरब के मनखेमन सात हजार सात सौ मेढ़ा अऊ सात हजार सात सौ बोकरामन के झुंड लानिन।
11 Mesmo os filisteus vieram trazer a Josafá presentes e um tributo em prata; os árabes também lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 यहोसापात ह अऊ जादा ताकतवर होवत गीस; ओह गढ़मन ला अऊ यहूदा म भंडार सहरमन ला बनाईस
12 Josafá aumentava seu poder. Construiu em Judá fortalezas e cidades de entrepostos.
13 अऊ यहूदा के सहरमन म जरूरी चीजमन के अब्बड़ भंडारन करके रखिस। ओह यरूसलेम म अनुभवी लड़ई करइया आदमीमन ला रखिस।
13 Realizou grandes trabalhos nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém guerreiros cheios de valentia.
14 परिवार के हिसाब से ओमन के गनती अइसन रिहिस:
14 Eis a sua enumeração segundo suas famílias: de Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil valentes guerreiros;
15 ओकर बाद, सेनापति यहोहानान संग 2,80,000;
15 ao seu lado o chefe Joanã, com duzentos e oitenta mil valentes guerreiros;
16 ओकर बाद, जिकरी के बेटा अमसयाह, जऊन ह स्वेच्छा से अपनआप ला यहोवा के सेवा बर देय दे रिहिस; ओकर संग 2,00,000 आदमी रिहिन।
16 ao seu lado Amasias, filho de Zecri, voluntariamente consagrado ao Senhor, com duzentos mil valentes guerreiros.
17 बिनयामीन के गोत्र ले:
17 De Benjamim: o valoroso Eliada, com duzentos mil homens providos de arcos e de escudos;
18 ओकर बाद, यहोजाबाद के संग 1,80,000 हथियारबंद आदमी लड़ई बर रिहिन।
18 ao seu lado Josabad, com quatrocentos e vinte mil homens equipados para a guerra.
19 येमन ओ आदमीमन रिहिन, जेमन राजा के सेवा करत रिहिन, येमन ओमन के अलावा रिहिन, जेमन ला राजा ह पूरा यहूदा के गढ़वाला सहरमन म तैनात करे रिहिस।
19 Essas eram as pessoas a serviço do rei, além das guarnições colocadas por ele nas fortalezas da terra de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.