2 Crônicas 17
hne (HNE) vs NTLH
1 आसा के जगह म ओकर बेटा यहोसापात ह राजा बनिस अऊ इसरायल के बिरूध अपनआप ला मजबूत करिस।
1 Josafá ficou no lugar de Asa, o seu pai, como rei de Judá e se preparou para se defender do Reino de Israel.
2 ओह यहूदा के जम्मो गढ़वाला सहर म सेना के दलमन ला तैनात करिस अऊ यहूदा अऊ एपरैम के ओ सहरमन म सेना के छावनी डार दीस, जेमन ला ओकर ददा आसा ह कब्जा करे रिहिस।
2 Colocou soldados em todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas e também pôs acampamentos militares em todo o território de Judá e nas cidades de Efraim que Asa, o seu pai, havia conquistado.
3 यहोवा ह यहोसापात के संग रिहिस काबरकि ओह अपन पहिले याने कि अपन पुरखा दाऊद के रसता म चलिस। ओह बाल देवता ले कोनो सलाह नइं लीस
3 O Senhor Deus abençoou Josafá porque ele agiu como o seu pai tinha agido no princípio do seu reinado. Ele não adorou o deus Baal ,
4 पर अपन ददा के परमेसर के खोज करिस अऊ इसरायल के रीति-रिवाज म चले के बजाय परमेसर के हुकूममन के पालन करिस।
4 mas adorou o Deus do seu pai e obedeceu aos seus mandamentos, em vez de seguir o mau exemplo dos reis de Israel.
5 यहोवा ह ओकर अधीन म राज ला स्थापित करिस; अऊ यहूदा के जम्मो झन यहोसापात करा भेंट लानिन, जेकर ले ओकर करा अब्बड़ धन-दौलत हो गीस अऊ ओकर आदरमान होईस।
5 O Senhor firmou o poder de Josafá como rei, e todos em Judá lhe davam presentes. Assim Josafá ficou muito rico e famoso.
6 ओकर हिरदय ह यहोवा के रसता बर समरपित रिहिस; एकर अलावा, ओह यहूदा के ऊंच स्थानमन ला अऊ असेरा के खंभामन ला हटा दीस।
6 Continuou cada vez mais decidido a obedecer às leis de Deus e acabou com os lugares pagãos de adoração e os postes da deusa Aserá que havia no país de Judá.
7 अपन राज के तीसर साल म, ओह अपन करमचारी बेन-हैल, ओबदयाह, जकरयाह, नतनेल अऊ मीकायाह ला यहूदा के सहरमन म पढ़ाय बर भेजिस।
7 No terceiro ano do seu reinado, Josafá enviou as seguintes autoridades para ensinarem a Lei de Deus nas cidades de Judá: Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Netanel e Micaías.
8 ओमन के संग कुछू लेवीमन—समायाह, नतनयाह, जबदयाह, असाहेल, समीरामोत, यहोनातान, अदोनियाह, तोबियाह अऊ तोब-अदोनियाह अऊ पुरोहितमन ले एलीसामा अऊ यहोराम रिहिन।
8 Junto com eles foram os seguintes levitas : Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias. Os sacerdotes Elisama e Jeorão também foram.
9 अपन संग म यहोवा के कानून के किताब लेके ओमन पूरा यहूदा म सिकछा दीन; ओमन यहूदा के जम्मो सहरमन म गीन अऊ मनखेमन ला सिखाईन।
9 Levaram consigo o Livro da Lei de Deus, o Senhor , e foram por todas as cidades de Judá, ensinando a Lei a todo o povo.
10 यहोवा के डर ह यहूदा के आसपास के देस के जम्मो राज म फईल गीस, जेकर कारन ओमन यहोसापात के बिरूध लड़ई म नइं गीन।
10 O Senhor Deus fez com que todos os povos vizinhos de Judá ficassem com medo de Josafá, e por isso eles não fizeram guerra contra ele.
11 कुछू पलिस्तीमन यहोसापात करा भेंट अऊ चांदी के रूप म राजकर लानिन, अऊ अरब के मनखेमन सात हजार सात सौ मेढ़ा अऊ सात हजार सात सौ बोकरामन के झुंड लानिन।
11 Alguns filisteus trouxeram presentes e prata para Josafá, como imposto, e alguns árabes trouxeram sete mil e setecentas ovelhas e sete mil e setecentos bodes.
12 यहोसापात ह अऊ जादा ताकतवर होवत गीस; ओह गढ़मन ला अऊ यहूदा म भंडार सहरमन ला बनाईस
12 Josafá foi ficando cada vez mais forte e construiu fortalezas e cidades-armazém,
13 अऊ यहूदा के सहरमन म जरूरी चीजमन के अब्बड़ भंडारन करके रखिस। ओह यरूसलेम म अनुभवी लड़ई करइया आदमीमन ला रखिस।
13 onde ajuntou grande quantidade de mantimentos. Em Jerusalém ele colocou oficiais valentes e experimentados.
14 परिवार के हिसाब से ओमन के गनती अइसन रिहिस:
14 Esta é a lista desses oficiais, de acordo com os grupos de famílias que eles comandavam: Adna era o comandante das tropas das famílias de Judá e comandava trezentos mil soldados.
15 ओकर बाद, सेनापति यहोहानान संग 2,80,000;
15 Em seguida, vinha Joanã, que comandava duzentos e oitenta mil homens;
16 ओकर बाद, जिकरी के बेटा अमसयाह, जऊन ह स्वेच्छा से अपनआप ला यहोवा के सेवा बर देय दे रिहिस; ओकर संग 2,00,000 आदमी रिहिन।
16 e depois vinha Amasias, filho de Zicri, que comandava duzentos mil homens. Amasias tinha se apresentado de livre e espontânea vontade para servir a Deus, o Senhor .
17 बिनयामीन के गोत्र ले:
17 O comandante dos soldados das famílias de Benjamim era Eliada, um oficial valente; ele comandava duzentos mil homens armados de escudos e arcos e flechas.
18 ओकर बाद, यहोजाबाद के संग 1,80,000 हथियारबंद आदमी लड़ई बर रिहिन।
18 Finalmente vinha Jozabade, que comandava cento e oitenta mil homens armados.
19 येमन ओ आदमीमन रिहिन, जेमन राजा के सेवा करत रिहिन, येमन ओमन के अलावा रिहिन, जेमन ला राजा ह पूरा यहूदा के गढ़वाला सहरमन म तैनात करे रिहिस।
19 Todos estes estavam ao serviço de Josafá em Jerusalém; além destes, ele havia colocado outros soldados em todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.