2 Crônicas 14
hne (HNE) vs NAA
1 अऊ अबियाह ह अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस अऊ ओला दाऊद के सहर म माटी देय गीस। ओकर बेटा आसा ह ओकर जगह म राजा बनिस, अऊ ओकर राजकाल म देस ह दस साल तक सांति म रिहिस।
1 Abias morreu, e eles o sepultaram na Cidade de Davi. E Asa, seu filho, reinou em seu lugar. Nos dias dele, a terra esteve em paz durante dez anos.
2 आसा ह ओही काम करिस, जऊन ह यहोवा अपन परमेसर के नजर म बढ़िया अऊ सही रिहिस।
2 Asa fez o que era bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
3 ओह परदेसी बेदीमन ला अऊ ऊंच जगहमन ला हटा दीस, पूजा के पथरामन ला कुटा-कुटा कर दीस अऊ असेरा के खंभामन ला काटके गिरा दीस।
3 Porque aboliu os altares dos deuses estranhos e o culto nos lugares altos, quebrou as colunas e cortou os postes da deusa Aserá.
4 ओह यहूदा ला हुकूम दीस कि अपन पुरखा के यहोवा, परमेसर ला खोजव अऊ ओकर कानून अऊ हुकूम के पालन करव।
4 Ordenou a Judá que buscasse o Senhor , Deus de seus pais, e que observasse a lei e o mandamento.
5 ओह यहूदा के जम्मो सहर म ऊंच जगहमन ला अऊ धूप के बेदीमन ला हटा दीस, अऊ ओकर अधीन राज म सांति रिहिस।
5 Também aboliu de todas as cidades de Judá o culto nos lugares altos e os altares do incenso. E houve paz no seu reinado.
6 ओह यहूदा म गढ़वाला सहरमन ला बनाईस, काबरकि ओ देस म सांति रिहिस। ओ समय म कोनो भी ओकर संग लड़ई नइं करिन, काबरकि यहोवा ह ओला अराम दीस।
6 Asa construiu cidades fortificadas em Judá, pois havia paz na terra, e não houve guerra contra ele naqueles anos, porque o Senhor lhe tinha dado repouso.
7 आसा ह यहूदा ले कहिस, “आवव, हमन ये सहरमन ला बनावन, अऊ ओमन के चारों कोति मीनार, दुवार अऊ बल्लीमन के संग दीवार घलो लगा देवन। देस ह अभी भी हमर अय, काबरकि हमन यहोवा अपन परमेसर ला खोजे हवन; हमन ओला खोजेंन अऊ ओह हमन ला सबो कोति ले अराम दे हवय।” एकरसेति ओमन सहरमन ला बनाईन अऊ उन्नति करिन।
7 Ele disse a Judá: — Vamos construir estas cidades, cercá-las de muralhas e torres, portões e ferrolhos, enquanto a terra ainda está em paz diante de nós, pois temos buscado o
8 आसा मेर यहूदा के तीन लाख आदमीमन के सेना रिहिस, जऊन मन बड़े-बड़े ढाल अऊ संग म बरछी घलो धरे रिहिन, अऊ बिनयामीन म ले दू लाख अस्सी हजार आदमी रिहिन, जेमन छोटे ढाल अऊ तीर-कमान धरे रिहिन। ये जम्मो झन बहादुर योद्धा रिहिन।
8 Então eles construíram e prosperaram. O rei Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá, que traziam grandes escudos e lança, e duzentos e oitenta mil homens de Benjamim, que traziam escudo e atiravam com arco; todos eram homens valentes.
9 ओमन के बिरूध जेरह कूसी ह हजारों-हजार सेना अऊ तीन सौ रथमन ला लेके आईस, अऊ ओह मारेसा नगर तक आ गीस।
9 Zerá, o etíope, saiu contra eles com um exército de um milhão de homens e trezentos carros de guerra, e chegou até Maressa.
10 आसा ह ओकर ले मिले बर निकलिस, अऊ ओमन मारेसा करा सापता के घाटी म लड़ई बर तियार होईन।
10 Então Asa saiu contra ele, e eles se prepararam para a batalha no vale de Zefatá, perto de Maressa.
11 तब आसा ह यहोवा परमेसर ला दुहाई दीस अऊ कहिस, “हे यहोवा, बलसाली के बिरूध बलहीन के मदद करे बर तोर असन कोनो नइं ए। हमर मदद कर, हे यहोवा हमर परमेसर, काबरकि हमन तोर ऊपर भरोसा करथन, अऊ तोर नांव म हमन ये अब्बड़ अकन सेना के बिरूध आय हवन। हे यहोवा, तेंह हमर परमेसर अस; नासमान मनखेमन ला तोर बिरूध झन आवन देय।”
11 Asa clamou ao Senhor , seu Deus, e disse: —
12 यहोवा ह आसा अऊ यहूदा के आघू म कूसीमन ला मारिस। कूसीमन भागिन,
12 O Senhor derrotou os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e eles fugiram.
13 अऊ आसा अऊ ओकर सेना गरार नगर तक ओमन के पीछा करिन। कूसी सेना के अतेक संखिया म मनखेमन मारे गीन कि ओमन फेर उबर नइं सकिन; ओमन यहोवा अऊ ओकर सेना के आघू म कुचर दिये गीन। यहूदा के आदमीमन अब्बड़ अकन सामान लूटके ले लीन।
13 Asa e o povo que estava com ele os perseguiram até Gerar, e os etíopes foram mortos, sem restar nem um sequer, porque foram destroçados diante do Senhor e diante do seu exército; e eles levaram dali muitos despojos.
14 ओमन गरार के आसपास के जम्मो गांवमन ला नास कर दीन, काबरकि यहोवा के डर ओमन ऊपर छा गे रिहिस। ओमन ये जम्मो गांव ला लूट लीन, काबरकि उहां अब्बड़ लूट के सामान रिहिस।
14 Atacaram todas as cidades ao redor de Gerar, porque o terror do Senhor as havia invadido; e saquearam todas as cidades, porque nelas havia muitos despojos.
15 ओमन चरवाहामन के डेरामन म घलो हमला करिन अऊ भेड़-बकरी अऊ ऊंट के झुंडमन ला ले गीन। तब ओमन यरूसलेम लहुंट गीन।
15 Também atacaram as tendas dos donos do gado, levaram ovelhas em abundância e camelos e voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.