2 Crônicas 14

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 अऊ अबियाह ह अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस अऊ ओला दाऊद के सहर म माटी देय गीस। ओकर बेटा आसा ह ओकर जगह म राजा बनिस, अऊ ओकर राजकाल म देस ह दस साल तक सांति म रिहिस।
1 E Abias dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi, e Asa, seu filho, reinou em seu lugar; nos seus dias esteve a terra em paz dez anos.
2 आसा ह ओही काम करिस, जऊन ह यहोवा अपन परमेसर के नजर म बढ़िया अऊ सही रिहिस।
2 E Asa fez o que era bom e reto aos olhos do Senhor seu Deus.
3 ओह परदेसी बेदीमन ला अऊ ऊंच जगहमन ला हटा दीस, पूजा के पथरामन ला कुटा-कुटा कर दीस अऊ असेरा के खंभामन ला काटके गिरा दीस।
3 Porque tirou os altares dos deuses estranhos, e os altos; e quebrou as imagens, e cortou os bosques.
4 ओह यहूदा ला हुकूम दीस कि अपन पुरखा के यहोवा, परमेसर ला खोजव अऊ ओकर कानून अऊ हुकूम के पालन करव।
4 E mandou a Judá que buscasse ao Senhor Deus de seus pais, e que observasse a lei e o mandamento.
5 ओह यहूदा के जम्मो सहर म ऊंच जगहमन ला अऊ धूप के बेदीमन ला हटा दीस, अऊ ओकर अधीन राज म सांति रिहिस।
5 Também tirou de todas as cidades de Judá os altos e as imagens; e sob ele o reino esteve em paz.
6 ओह यहूदा म गढ़वाला सहरमन ला बनाईस, काबरकि ओ देस म सांति रिहिस। ओ समय म कोनो भी ओकर संग लड़ई नइं करिन, काबरकि यहोवा ह ओला अराम दीस।
6 E edificou cidades fortificadas em Judá; porque a terra estava quieta, e não havia guerra contra ele naqueles anos; porquanto o Senhor lhe dera repouso.
7 आसा ह यहूदा ले कहिस, “आवव, हमन ये सहरमन ला बनावन, अऊ ओमन के चारों कोति मीनार, दुवार अऊ बल्लीमन के संग दीवार घलो लगा देवन। देस ह अभी भी हमर अय, काबरकि हमन यहोवा अपन परमेसर ला खोजे हवन; हमन ओला खोजेंन अऊ ओह हमन ला सबो कोति ले अराम दे हवय।” एकरसेति ओमन सहरमन ला बनाईन अऊ उन्नति करिन।
7 Disse, pois, a Judá: Edifiquemos estas cidades, e cerquemo-las de muros e torres, portas e ferrolhos, enquanto a terra ainda é nossa, pois buscamos ao Senhor nosso Deus; buscamo-lo, e deu-nos repouso de todos os lados. Edificaram, pois, e prosperaram.
8 आसा मेर यहूदा के तीन लाख आदमीमन के सेना रिहिस, जऊन मन बड़े-बड़े ढाल अऊ संग म बरछी घलो धरे रिहिन, अऊ बिनयामीन म ले दू लाख अस्सी हजार आदमी रिहिन, जेमन छोटे ढाल अऊ तीर-कमान धरे रिहिन। ये जम्मो झन बहादुर योद्धा रिहिन।
8 Tinha Asa um exército de trezentos mil de Judá, que traziam pavês e lança; e duzentos e oitenta mil de Benjamim, que traziam escudo e atiravam com arco; todos estes eram homens valentes.
9 ओमन के बिरूध जेरह कूसी ह हजारों-हजार सेना अऊ तीन सौ रथमन ला लेके आईस, अऊ ओह मारेसा नगर तक आ गीस।
9 E Zerá, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão e com trezentos carros, e chegou até Maressa.
10 आसा ह ओकर ले मिले बर निकलिस, अऊ ओमन मारेसा करा सापता के घाटी म लड़ई बर तियार होईन।
10 Então Asa saiu contra ele; e ordenaram a batalha no vale de Zefatá, junto a Maressa.
11 तब आसा ह यहोवा परमेसर ला दुहाई दीस अऊ कहिस, “हे यहोवा, बलसाली के बिरूध बलहीन के मदद करे बर तोर असन कोनो नइं ए। हमर मदद कर, हे यहोवा हमर परमेसर, काबरकि हमन तोर ऊपर भरोसा करथन, अऊ तोर नांव म हमन ये अब्बड़ अकन सेना के बिरूध आय हवन। हे यहोवा, तेंह हमर परमेसर अस; नासमान मनखेमन ला तोर बिरूध झन आवन देय।”
11 E Asa clamou ao Senhor seu Deus, e disse: Senhor, nada para ti é ajudar, quer o poderoso quer o de nenhuma força; ajuda-nos, pois, Senhor nosso Deus, porque em ti confiamos, e no teu nome viemos contra esta multidão. Senhor, tu és nosso Deus, não prevaleça contra ti o homem.
12 यहोवा ह आसा अऊ यहूदा के आघू म कूसीमन ला मारिस। कूसीमन भागिन,
12 E o Senhor feriu os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e os etíopes fugiram.
13 अऊ आसा अऊ ओकर सेना गरार नगर तक ओमन के पीछा करिन। कूसी सेना के अतेक संखिया म मनखेमन मारे गीन कि ओमन फेर उबर नइं सकिन; ओमन यहोवा अऊ ओकर सेना के आघू म कुचर दिये गीन। यहूदा के आदमीमन अब्बड़ अकन सामान लूटके ले लीन।
13 E Asa, e o povo que estava com ele os perseguiram até Gerar, e caíram tantos dos etíopes, que já não havia neles resistência alguma; porque foram destruídos diante do Senhor, e diante do seu exército; e levaram dali mui grande despojo.
14 ओमन गरार के आसपास के जम्मो गांवमन ला नास कर दीन, काबरकि यहोवा के डर ओमन ऊपर छा गे रिहिस। ओमन ये जम्मो गांव ला लूट लीन, काबरकि उहां अब्बड़ लूट के सामान रिहिस।
14 E feriram todas as cidades nos arredores de Gerar, porque o terror do Senhor veio sobre elas; e saquearam todas as cidades, porque havia nelas muita presa.
15 ओमन चरवाहामन के डेरामन म घलो हमला करिन अऊ भेड़-बकरी अऊ ऊंट के झुंडमन ला ले गीन। तब ओमन यरूसलेम लहुंट गीन।
15 Também feriram as malhadas do gado; e levaram ovelhas em abundância, e camelos, e voltaram para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.