2 Crônicas 12

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 एकर बाद, जब राजा के रूप म रहूबियाम के पद ह स्थिर हो गीस अऊ ओह मजबूत हो गीस, त ओह अऊ ओकर संग जम्मो इसरायल ह यहोवा के कानून ला छोंड़ दीस।
1 Logo que Roboão firmou o seu poder como rei de Judá, ele e todo o seu povo deixaram de obedecer à Lei de Deus, o Senhor .
2 काबरकि ओमन यहोवा ले बिसवासघात करे रिहिन, मिसर के राजा सीसक ह राजा रहूबियाम के राज के पांचवां साल म यरूसलेम ऊपर हमला करिस।
2 Eles foram infiéis a Deus, e por isso no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém.
3 बारह सौ रथ अऊ साठ हजार घुड़सवार अऊ मिसर ले ओकर संग आय लिबियन, सुक्की अऊ कूसीमन के अनगिनत सेनामन के संग,
3 Ele tinha mil e duzentos carros de guerra, sessenta mil cavaleiros e um exército enorme de líbios, suquitas e etíopes; eram tantos, que não podiam ser contados.
4 ओह यहूदा के गढ़वाला सहरमन म कब्जा कर लीस अऊ यरूसलेम तक पहुंच गीस।
4 Sisaque conquistou as cidades-fortaleza de Judá e marchou contra Jerusalém.
5 तब अगमजानी समायाह ह रहूबियाम अऊ यहूदा के अगुवामन मेर आईस, जेमन सीसक ले डराके यरूसलेम म जूरे रिहिन, अऊ ओह ओमन ले कहिस, “यहोवा ह ये कहत हे, ‘तुमन मोला छोंड़ दे हवव; एकरसेति मेंह अब तुमन ला सीसक के हांथ म छोंड़ देवत हंव।’ ”
5 Aí o profeta Semaías foi falar com Roboão e com as altas autoridades do país, que se haviam ajuntado em Jerusalém, fugindo de Sisaque. Semaías disse: — Esta é a mensagem de Deus, o
6 इसरायल के अगुवामन अऊ राजा ह अपनआप ला दीन करिन अऊ कहिन, “यहोवा धरमी अय।”
6 Então o rei e as autoridades confessaram o seu pecado e disseram: — O
7 जब यहोवा ह देखिस कि ओमन अपनआप ला नम्र कर ले हवंय, त यहोवा के ये बचन ह समायाह मेर आईस: “ओमन अब अपनआप ला नम्र कर ले हवंय, त मेंह ओमन ला नास नइं करंव, अऊ जल्दी ही ओमन ला छुटकारा दूहूं। सीसक के जरिये मोर कोप यरूसलेम म नइं भड़कय।
7 Quando o Senhor viu que eles se haviam arrependido, disse a Semaías: — Eles se arrependeram, e por isso não vou destruí-los. Daqui a pouco vou salvá-los. Eu não vou usar Sisaque para descarregar a minha
8 तभो ले, ओमन ओकर अधीन रहिहीं, ताकि ओमन मोर सेवा करई अऊ आने देसमन के राजा के सेवा करई म फरक ला समझ सकंय।”
8 Mas vou deixar que Sisaque os domine a fim de que eles vejam qual é a diferença entre servir a mim e servir reis estrangeiros.
9 जब मिसर के राजा सीसक ह यरूसलेम म हमला करिस, तब ओह यहोवा के मंदिर के खजाना अऊ राजमहल के खजाना ला उठाके ले गीस। ओह सबो चीज ला ले गीस, जेमा सुलेमान के बनाय सोन के ढालमन घलो रिहिन।
9 Então o rei Sisaque atacou Jerusalém e a tomou; levou embora todos os tesouros do Templo e do palácio e também os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 एकरसेति राजा रहूबियाम ह ओमन के बदला म कांसा के ढालमन ला बनवाईस अऊ ये ढालमन ला पहरेदारमन के ओ सेनापतिमन ला सऊंप दीस, जेमन राजमहल के प्रवेस दुवार म पहरेदारी करत रिहिन।
10 Para colocar no lugar deles, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou aos oficiais encarregados de guardar os portões do palácio.
11 जब भी राजा ह यहोवा के मंदिर म जावय, तब पहरेदारमन ढालमन ला धरके चलंय, अऊ ओकर बाद ओमन ओ ढालमन ला पहरेदारमन के कमरा म लहुंटा देवंय।
11 Todas as vezes que o rei ia ao Templo, os guardas pegavam e carregavam os escudos e depois os levavam de volta para a sala dos guardas.
12 काबरकि रहूबियाम ह अपनआप ला नम्र बना लीस, एकरसेति यहोवा के कोरोध ओकर ले हट गीस, अऊ ओह पूरा नास नइं होईस। वास्तव म, यहूदा म कुछू अछई रिहिस।
12 Assim Deus acalmou a sua ira e não destruiu Roboão, pois Roboão se arrependeu. E além disso havia gente boa na terra de Judá.
13 राजा रहूबियाम ह अपनआप ला यरूसलेम सहर म मजबूती ले इस्थिर कर लीस अऊ राजा के रूप म ओह सासन करते रिहिस। ओह इकतालीस बछर के रिहिस, जब ओह राजा बनिस, अऊ ओह यरूसलेम म सतरह साल ले राज करिस, ओ सहर जेला यहोवा ह इसरायल के जम्मो गोत्र म ले अपन नांव रखे बर चुने रिहिस। ओकर दाई के नांव नामा रिहिस; ओह एक अमोनी माईलोगन रिहिस।
13 O rei Roboão foi ficando cada vez mais forte e continuou a reinar em Jerusalém. Ele tinha quarenta e um anos de idade quando se tornou rei. E governou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor Deus havia escolhido entre todas as tribos da terra de Israel como o lugar onde devia ser adorado. A mãe de Roboão era Naama, do país de Amom.
14 रहूबियाम ह बुरई के काम करिस, काबरकि ओह अपन हिरदय ला यहोवा के खोज म नइं लगाईस।
14 Roboão fez o que era errado, pois não procurou com todo o coração conhecer a vontade de Deus, o Senhor .
15 रहूबियाम के राज के घटनामन सुरू ले आखिरी तक, समायाह अगमजानी के किताब अऊ इद्दो अगम-दरसी के ओ किताबमन म लिखाय हवंय, जऊन ह बंसावली ले संबंध रखथे? रहूबियाम अऊ यरोबाम के बीच म लड़ई हमेसा होते रिहिस।
15 Todas as outras coisas que Roboão fez, do princípio até o fim do seu reinado, estão escritas na História do Profeta Semaías e na História do Profeta Ido , conforme está registrado na lista dos antepassados de Roboão. Durante todo esse tempo, Roboão e Jeroboão estiveram em guerra um contra o outro.
16 रहूबियाम ह अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस अऊ ओला दाऊद के सहर म माटी देय गीस। अऊ ओकर बेटा अबियाह ओकर जगह म राजा बनिस।
16 Ele morreu e foi sepultado na Cidade de Davi , e o seu filho Abias ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.