2 Crônicas 12

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 एकर बाद, जब राजा के रूप म रहूबियाम के पद ह स्थिर हो गीस अऊ ओह मजबूत हो गीस, त ओह अऊ ओकर संग जम्मो इसरायल ह यहोवा के कानून ला छोंड़ दीस।
1 Tendo Roboão confirmado o reino e havendo-se fortalecido, deixou a lei do Senhor , e, com ele, todo o Israel.
2 काबरकि ओमन यहोवा ले बिसवासघात करे रिहिन, मिसर के राजा सीसक ह राजा रहूबियाम के राज के पांचवां साल म यरूसलेम ऊपर हमला करिस।
2 No ano quinto do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém (porque tinham transgredido contra o Senhor ),
3 बारह सौ रथ अऊ साठ हजार घुड़सवार अऊ मिसर ले ओकर संग आय लिबियन, सुक्की अऊ कूसीमन के अनगिनत सेनामन के संग,
3 com mil e duzentos carros e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito, de líbios, suquitas e etíopes.
4 ओह यहूदा के गढ़वाला सहरमन म कब्जा कर लीस अऊ यरूसलेम तक पहुंच गीस।
4 Tomou as cidades fortificadas que pertenciam a Judá e veio a Jerusalém.
5 तब अगमजानी समायाह ह रहूबियाम अऊ यहूदा के अगुवामन मेर आईस, जेमन सीसक ले डराके यरूसलेम म जूरे रिहिन, अऊ ओह ओमन ले कहिस, “यहोवा ह ये कहत हे, ‘तुमन मोला छोंड़ दे हवव; एकरसेति मेंह अब तुमन ला सीसक के हांथ म छोंड़ देवत हंव।’ ”
5 Então, veio Semaías, o profeta, a Roboão e aos príncipes de Judá, que, por causa de Sisaque, se ajuntaram em Jerusalém, e disse-lhes: Assim diz o Senhor : Vós me deixastes a mim, pelo que eu também vos deixei em poder de Sisaque.
6 इसरायल के अगुवामन अऊ राजा ह अपनआप ला दीन करिन अऊ कहिन, “यहोवा धरमी अय।”
6 Então, se humilharam os príncipes de Israel e o rei e disseram: O Senhor é justo.
7 जब यहोवा ह देखिस कि ओमन अपनआप ला नम्र कर ले हवंय, त यहोवा के ये बचन ह समायाह मेर आईस: “ओमन अब अपनआप ला नम्र कर ले हवंय, त मेंह ओमन ला नास नइं करंव, अऊ जल्दी ही ओमन ला छुटकारा दूहूं। सीसक के जरिये मोर कोप यरूसलेम म नइं भड़कय।
7 Vendo, pois, o Senhor que se humilharam, veio a palavra do Senhor a Semaías, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; antes, em breve lhes darei socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Jerusalém, por intermédio de Sisaque.
8 तभो ले, ओमन ओकर अधीन रहिहीं, ताकि ओमन मोर सेवा करई अऊ आने देसमन के राजा के सेवा करई म फरक ला समझ सकंय।”
8 Porém serão seus servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.
9 जब मिसर के राजा सीसक ह यरूसलेम म हमला करिस, तब ओह यहोवा के मंदिर के खजाना अऊ राजमहल के खजाना ला उठाके ले गीस। ओह सबो चीज ला ले गीस, जेमा सुलेमान के बनाय सोन के ढालमन घलो रिहिन।
9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém e tomou os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros da casa do rei; tomou tudo. Também levou todos os escudos de ouro que Salomão tinha feito.
10 एकरसेति राजा रहूबियाम ह ओमन के बदला म कांसा के ढालमन ला बनवाईस अऊ ये ढालमन ला पहरेदारमन के ओ सेनापतिमन ला सऊंप दीस, जेमन राजमहल के प्रवेस दुवार म पहरेदारी करत रिहिन।
10 Em lugar destes fez o rei Roboão escudos de bronze e os entregou nas mãos dos capitães da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
11 जब भी राजा ह यहोवा के मंदिर म जावय, तब पहरेदारमन ढालमन ला धरके चलंय, अऊ ओकर बाद ओमन ओ ढालमन ला पहरेदारमन के कमरा म लहुंटा देवंय।
11 Toda vez que o rei entrava na Casa do Senhor , os da guarda vinham, e usavam os escudos, e tornavam a trazê-los para a câmara da guarda.
12 काबरकि रहूबियाम ह अपनआप ला नम्र बना लीस, एकरसेति यहोवा के कोरोध ओकर ले हट गीस, अऊ ओह पूरा नास नइं होईस। वास्तव म, यहूदा म कुछू अछई रिहिस।
12 Tendo-se ele humilhado, apartou-se dele a ira do Senhor para que não o destruísse de todo; porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 राजा रहूबियाम ह अपनआप ला यरूसलेम सहर म मजबूती ले इस्थिर कर लीस अऊ राजा के रूप म ओह सासन करते रिहिस। ओह इकतालीस बछर के रिहिस, जब ओह राजा बनिस, अऊ ओह यरूसलेम म सतरह साल ले राज करिस, ओ सहर जेला यहोवा ह इसरायल के जम्मो गोत्र म ले अपन नांव रखे बर चुने रिहिस। ओकर दाई के नांव नामा रिहिस; ओह एक अमोनी माईलोगन रिहिस।
13 Fortificou-se, pois, o rei Roboão em Jerusalém e continuou reinando. Tinha Roboão quarenta e um anos de idade quando começou a reinar e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor escolheu dentre todas as tribos de Israel, para ali estabelecer o seu nome. Sua mãe se chamava Naamá, amonita.
14 रहूबियाम ह बुरई के काम करिस, काबरकि ओह अपन हिरदय ला यहोवा के खोज म नइं लगाईस।
14 Fez ele o que era mau, porquanto não dispôs o coração para buscar ao Senhor .
15 रहूबियाम के राज के घटनामन सुरू ले आखिरी तक, समायाह अगमजानी के किताब अऊ इद्दो अगम-दरसी के ओ किताबमन म लिखाय हवंय, जऊन ह बंसावली ले संबंध रखथे? रहूबियाम अऊ यरोबाम के बीच म लड़ई हमेसा होते रिहिस।
15 Quanto aos mais atos de Roboão, tanto os primeiros como os últimos, porventura, não estão escritos no Livro da História de Semaías, o profeta, e no de Ido, o vidente, no registro das genealogias? Houve guerras entre Roboão e Jeroboão todos os seus dias.
16 रहूबियाम ह अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस अऊ ओला दाऊद के सहर म माटी देय गीस। अऊ ओकर बेटा अबियाह ओकर जगह म राजा बनिस।
16 Descansou Roboão com seus pais e foi sepultado na Cidade de Davi; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.