1 Reis 5

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 जब सूर सहर के राजा हीराम ह ये सुनिस कि सुलेमान ला ओकर ददा दाऊद के जगह म राजा बनाय गे हवय, त ओह अपन दूत ला सुलेमान करा पठोईस, काबरकि दाऊद के संग ओकर हमेसा संगवारी के नाता रिहिस।
1 E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
2 सुलेमान ह वापिस हीराम करा ये संदेस पठोईस:
2 E Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 “तेंह तो जानत हस कि मोर ददा दाऊद ह यहोवा ओकर परमेसर के नांव के एक मंदिर नइं बनवा सकिस काबरकि ओह चारों कोति लड़ई म तब तक उलझे रिहिस, जब तक कि यहोवा ह ओकर बईरीमन ला ओकर गोड़ खाल्हे नइं कर दीस।
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do SENHOR seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o SENHOR os colocou debaixo das solas dos seus pés.
4 पर अब यहोवा मोर परमेसर ह मोला चारों कोति ले बिसराम दे हवय, अऊ अब न तो कोनो बिरोधी हवय, अऊ न ही कोनो बिपत्ति दिखत हे।
4 Agora, porém, o SENHOR meu Deus me deu descanso em todos os lados, de forma que não há nem adversário, nem mal que ocorra.
5 एकरसेति मेंह यहोवा अपन परमेसर के नांव के एक मंदिर बनाय चाहत हंव, जइसे कि यहोवा ह मोर ददा दाऊद ले कहे रिहिस, ‘तोर ओ बेटा ह मोर नांव के मंदिर बनाही, जेला मेंह तोर जगह म सिंघासन म बईठाहूं।’
5 E, eis que me proponho a construir uma casa para o nome do SENHOR meu Deus, como o SENHOR falou a Davi, o meu pai, dizendo: O teu filho, sobre quem porei no teu trono, em teu lugar, ele edificará uma casa para o meu nome.
6 “एकरसेति अब तेंह हुकूम दे कि मोर बर लबानोन के देवदार रूख काटे जावंय। मोर आदमीमन तोर आदमीमन के संग काम करहीं, अऊ जऊन कुछू भी बनी, तेंह अपन मनखेमन बर ठहिराबे, ओला मेंह दूहूं। तेंह तो जानत हस कि सीदोनीमन के सहीं कठवा काटे के जानकार मनखे हमर करा एको झन नइं एं।”
6 Agora, portanto, ordena que eles me cortem cedros do Líbano; e os meus servos serão com os teus servos; e a ti darei o salário dos teus servos segundo tudo o que indicares; porquanto tu sabes que não há entre nós nenhum que possa talhar a madeira com a destreza dos sidônios.
7 जब हीराम ह सुलेमान के संदेस ला सुनिस, त ओह अब्बड़ खुस होईस अऊ कहिस, “आज यहोवा के महिमा होवय, काबरकि ओह दाऊद ला ओ बड़े जाति ऊपर राज करे बर एक बुद्धिमान बेटा दे हवय।”
7 E sucedeu, quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, que ele se regozijou grandemente, e disse: Bendito seja o SENHOR neste dia, que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 तब हीराम ह सुलेमान करा ये खबर पठोईस:
8 E Hirão enviou a Salomão, dizendo: Eu tenho considerado as coisas que enviaste para mim; e cumprirei todo o teu desejo acerca da madeira de cedro, e acerca da madeira de cipreste.
9 मोर आदमीमन कठवा ला लबानोन ले भूमध्य सागर तक लानहीं, अऊ मेंह ओमन के बेड़ा बनवाके, समुंदर के रसता ले ओ जगह म भिजवा दूहूं, जिहां तें कहिबे। उहां मेंह ओमन ला खोलके अलग-अलग कर दूहूं, तब तें ओमन ला ले जा सकत हस। अऊ तेंह मोर राज-परिवार बर जेवन देय के दुवारा मोर ईछा ला पूरा करबे।”
9 Os meus servos lhes farão descer do Líbano até o mar; e eu os transportarei pelo mar em jangadas até o local que tu me indicares, e farei com que elas sejam ali descarregadas, e tu as receberás; e tu atenderás o meu desejo, ao dares alimento para a minha casa.
10 ये किसम ले हीराम ह सुलेमान के ईछा के मुताबिक ओला देवदार अऊ सनोवर के कठवा देवन लगिस,
10 Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipreste segundo todo o seu desejo.
11 अऊ सुलेमान ह हीराम के परिवार के खाय बर ओला बीस हजार कोर गहूं अऊ बीस हजार बत पेरे गय जैतून तेल दीस। सुलेमान ह हीराम करा हर साल अइसने जेवन पठोईस।
11 E Salomão deu a Hirão vinte medidas de trigo como alimento para a sua casa, e vinte medidas de azeite puro; assim dava Salomão a Hirão ano a ano.
12 यहोवा ह अपन वायदा के मुताबिक सुलेमान ला बुद्धि दीस। हीराम अऊ सुलेमान के बीच म सांति के नाता बने रिहिस अऊ ओ दूनों झन आपस म एक करार घलो करिन।
12 E o SENHOR deu sabedoria a Salomão, como lhe prometeu; e houve paz entre Hirão e Salomão; e os dois celebraram um pacto juntos.
13 राजा सुलेमान ह जम्मो इसरायल ले तीस हजार मनखेमन ला जरूरी बनिहार के रूप म लगाईस।
13 E o rei Salomão levantou uma leva de gente oriunda de todo o Israel; e a leva era de trinta mil homens.
14 ओह ओमन के दस-दस हजार के दल बनाईस अऊ हर दल ला पारी-पारी करके महिना म लबानोन पठोय करत रिहिस अऊ ओमन एक महिना लबानोन म अऊ दू महिना घर म रहे करत रिहिन। अदोनीराम ह ये जरूरी बनिहारमन के अधिकारी रिहिस।
14 E ele os enviou para o Líbano, dez mil por mês, em alternância; um mês eles estavam no Líbano, e dois meses em casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 सुलेमान करा पहाड़ी म सत्तर हजार बोझा ढोवइया बनिहार अऊ अस्सी हजार पथरा कटइया मनखेमन रिहिन,
15 E Salomão tinha setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil serradores nos montes;
16 येमन ला छोंड़के सुलेमान करा तीन हजार तीन सौ बनिहारमन के अधिकारी रिहिन, जऊन मन ओ काम के देखरेख करंय अऊ बनिहारमन ला काम बतावंय।
16 além do chefe dos oficiais de Salomão que estavam acima do trabalho, três mil e trezentos, os quais dominavam sobre o povo que trabalhava na obra.
17 राजा के हुकूम ले ओमन बड़े-बड़े कीमती पथरा ला खदान ले निकालत रिहिन, ताकि गढ़े गय पथरामन ला मंदिर के नीव म डाले जा सकय।
17 E o rei ordenou, e trouxeram pedras grandes, pedras caras, e pedras talhadas, para a fundação da casa.
18 ये किसम ले, सुलेमान अऊ हीराम के कारीगरमन अऊ गबाल के बनिहारमन मंदिर बनाय बर लकड़ी अऊ पथरामन ला काटिन अऊ तियार करिन।
18 E os construtores de Salomão e os construtores de Hirão, talhavam tanto a elas, quanto os que preparavam as pedras quadradas; assim eles prepararam a madeira e as pedras para a construção da casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.