1 Reis 14
hne (HNE) vs ACF
1 ओ बेरा म यरोबाम के बेटा अबियाह ह बेमार हो गीस,
1 Naquele tempo adoeceu Abias, filho de Jeroboão.
2 तब यरोबाम ह अपन घरवाली ला कहिस, “जा अऊ अपन भेस ला अइसने बदल ले कि तोला कोनो यरोबाम के घरवाली के रूप म झन चिन सकंय। तब सीलो सहर ला चले जाबे। उहां अहियाह अगमजानी हवय, जऊन ह मोर ले कहे रिहिस कि मेंह ये मनखेमन के राजा बनहूं।
2 E disse Jeroboão à sua mulher: Levanta-te agora, e disfarça-te, para que não conheçam que és mulher de Jeroboão; e vai a Siló. Eis que lá está o profeta Aías, o qual falou de mim, que eu seria rei sobre este povo.
3 अपन संग दस ठन रोटी, कुछू केक अऊ एक कुप्पी सहद ले, अऊ ओकर मेर जा। ओह तोला बताही कि लड़का के का होही।”
3 E leva contigo dez pães, e bolos, e uma botija de mel, e vai a ele; ele te declarará o que há de suceder a este menino.
4 जइसने यरोबाम ह कहिस, ओकर घरवाली ह वइसनेच करिस अऊ सीलो म अहियाह के घर गीस।
4 E a mulher de Jeroboão assim fez, e se levantou, e foi a Siló, e entrou na casa de Aías; e já Aías não podia ver, porque os seus olhos estavam já escurecidos por causa da sua velhice.
5 पर यहोवा ह अहियाह ला ये बता दे रिहिस, “यरोबाम के घरवाली अपन बेटा के बारे म पुछे बर तोर करा आवत हे, काबरकि ओह बेमार हवय, अऊ तेंह ओकर ले ये-ये बात कहिबे। जब इहां आही, त ओह अइसने देखाही, जइसने ओह कोनो अऊ अय।”
5 Porém o Senhor disse a Aías: Eis que a mulher de Jeroboão vem consultar-te sobre seu filho, porque está doente; assim e assim lhe falarás; porque há de ser que, entrando ela, fingirá ser outra.
6 एकरसेति जब अहियाह ह कपाट करा आवत ओकर गोड़ के अवाज ला सुनिस, त ओह कहिस, “हे यरोबाम के घरवाली, भीतर आ। तेंह काबर ये भेस बदले हस? तोला बताय बर, मोला खराप संदेस मिले हवय।
6 E sucedeu que, ouvindo Aías o ruído de seus pés, entrando ela pela porta, disse-lhe ele: Entra, mulher de Jeroboão; por que te disfarças assim? Pois eu sou enviado a ti com duras novas.
7 जा अऊ यरोबाम ला बता कि यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ये कहिथे: ‘मेंह तोला मनखेमन के बीच ले उठांय अऊ अपन मनखे इसरायलीमन ऊपर सासन करइया ठहिरांय।
7 Vai, dize a Jeroboão: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Porquanto te levantei do meio do povo, e te pus por príncipe sobre o meu povo de Israel,
8 मेंह दाऊद के घराना ले राज ला छीनके तोला दे देंव, पर तेंह मोर सेवक दाऊद के सहीं नइं ठहिरय, जऊन ह मोर हुकूममन ला मानिस अऊ अपन पूरा मन से मोर पाछू चलिस, अऊ सिरिप ओही काम करिस, जऊन ह मोर नजर म सही अय।
8 E rasguei o reino da casa de Davi, e o dei a ti, e tu não foste como o meu servo Davi, que guardou os meus mandamentos e que andou após mim com todo o seu coração para fazer somente o que era reto aos meus olhos,
9 तेंह ओ जम्मो ले जादा दुस्ट काम करे हवस, जऊन मन तोर ले पहिले रिहिन। तेंह अपन बर धातु के आने देवता अऊ मूरतीमन ला बना ले हस; तेंह मोर गुस्सा ला भड़काय हस अऊ मोर कोति ले अपन मुहूं फेर ले हस।
9 Antes tu fizeste o mal, pior do que todos os que foram antes de ti; e foste, e fizeste outros deuses e imagens de fundição, para provocar-me à ira, e me lançaste para trás das tuas costas;
10 “ ‘येकरे कारन, मेंह यरोबाम के घराना ऊपर बिपत्ति लानहूं। मेंह इसरायल म यरोबाम के हर एक आदमी ला नास कर दूहूं—चाहे गुलाम होवय या सुतंतर। मेंह यरोबाम के घराना ला अइसने जला दूहूं, जइसने कोनो गोबर ला पूरा खतम होवत तक जलाथे।
10 Portanto, eis que trarei mal sobre a casa de Jeroboão; destruirei de Jeroboão todo o homem até ao menino, tanto o escravo como o livre em Israel; e lançarei fora os descendentes da casa de Jeroboão, como se lança fora o esterco, até que de todo se acabe.
11 यरोबाम के घराना के जऊन मन सहर म मरहीं, ओमन ला कुकुरमन खाहीं, अऊ जऊन मन मैदान म मरहीं, ओमन ला चिरईमन खा जाहीं। काबरकि यहोवा ह ये कहे हवय!’
11 Quem morrer dos de Jeroboão, na cidade, os cães o comerão, e o que morrer no campo as aves do céu o comerão, porque o Senhor o disse.
12 “जहां तक तोर बात ए, तेंह घर वापिस जा। जब तें अपन सहर के भीतर गोड़ रखबे, त ओ छोकरा ह मर जाही।
12 Tu, pois, levanta-te, e vai para tua casa; entrando os teus pés na cidade, o menino morrerá.
13 जम्मो इसरायलीमन ओकर बर सोक मनाहीं अऊ ओला माटी दीहीं। ओह यरोबाम के घराना के सिरिप एके झन होही, जऊन ला माटी दिये जाही, काबरकि यरोबाम के घराना म सिरिप ओहीच ह एके झन हवय, जऊन म यहोवा, इसरायल के परमेसर ह कुछू बने चीज पाय हवय।
13 E todo o Israel o pranteará, e o sepultará; porque de Jeroboão só este entrará em sepultura, porquanto se achou nele coisa boa para com o Senhor Deus de Israel em casa de Jeroboão.
14 “यहोवा ह इसरायल ऊपर अपन बर एक अइसने राजा ठाढ़ करही, जऊन ह यरोबाम के परिवार ला नास कर दीही। अऊ अब येकर सुरूआत घलो हो चुके हवय।
14 O Senhor, porém, levantará para si um rei sobre Israel, que destruirá a casa de Jeroboão no mesmo dia. Que digo eu? Há de ser já.
15 अऊ यहोवा इसरायल ला अइसने मारही, जइसने पानी म नरकट के पऊधा हलाय जाथे। ओह इसरायल ला ये बने भुइयां ले उखान दीही, जेला ओह ओमन के पुरखामन ला देय रिहिस अऊ ओमन ला फरात नदी के ओ पार तितिर-बितिर कर दीही, काबरकि ओमन असेरा देवी के खंभा बनाके यहोवा के गुस्सा ला भड़काय हवंय।
15 Também o Senhor ferirá a Israel como se agita a cana nas águas; e arrancará a Israel desta boa terra que tinha dado a seus pais, e o espalhará para além do rio; porquanto fizeram os seus ídolos, provocando o Senhor à ira.
16 अऊ ओ पाप, जऊन ला यरोबाम ह करिस अऊ इसरायल ले करवाईस, ओकर कारन यहोवा इसरायल ला तियाग दीही।”
16 E entregará a Israel por causa dos pecados de Jeroboão, o qual pecou, e fez pecar a Israel.
17 तब यरोबाम के घरवाली ह उठिस अऊ उहां ले तिरसा सहर चल दीस। जइसने ही ओह घर के कपाट म गोड़ रखिस, ओ छोकरा ह मर गीस।
17 Então a mulher de Jeroboão se levantou, e foi, e chegou a Tirza; chegando ela ao limiar da porta, morreu o menino.
18 ओमन ओला माटी दीन, अऊ जम्मो इसरायल ओकर बर सोक मनाईस, जइसने कि यहोवा ह अपन सेवक अहियाह अगमजानी के जरिये कहे रिहिस।
18 E o sepultaram, e todo o Israel o pranteou, conforme a palavra do Senhor, a qual dissera pelo ministério de seu servo Aías, o profeta.
19 यरोबाम के सासन के आने घटना, ओकर लड़ई अऊ ओह कइसने सासन करिस—ये जम्मो बात इसरायल के राजामन के इतिहास के किताब म लिखाय हवय।
19 Quanto ao mais dos atos de Jeroboão, como guerreou, e como reinou, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
20 यरोबाम ह बाईस साल तक राज करिस अऊ तब अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस अऊ नादाब नांव के ओकर बेटा ह ओकर जगह म राजा होईस।
20 E foram os dias que Jeroboão reinou vinte e dois anos; e dormiu com seus pais; e Nadabe, seu filho, reinou em seu lugar.
21 सुलेमान के बेटा, रहूबियाम ह यहूदा के राजा रिहिस। ओह इकतालीस बछर के रिहिस, जब ओह राजा बनिस, अऊ ओह यरूसलेम सहर म सतरह साल ले राज करिस, ओ सहर जेला यहोवा ह इसरायल के जम्मो गोत्र म ले अपन नांव रखे बर चुने रिहिस। ओकर दाई के नांव नामा रिहिस; ओह एक अमोनी माईलोगन रिहिस।
21 E Roboão, filho de Salomão, reinava em Judá; de quarenta e um anos de idade era Roboão quando começou a reinar, e dezessete anos reinou em Jerusalém, na cidade que o Senhor escolhera de todas as tribos de Israel para pôr ali o seu nome; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita.
22 यहूदीमन यहोवा के नजर म दुस्ट काम करिन। अपन पुरखामन ले घलो जादा पाप करके ओमन परमेसर के जलन रखइया कोरोध ला अऊ भड़काईन।
22 E fez Judá o que era mau aos olhos do Senhor; e com os seus pecados que cometeram, provocaram-no a zelos, mais do que todos os seus pais fizeram.
23 ओमन जम्मो ऊंचहा पठार अऊ छइहां देवइया रूखमन के खाल्हे म, अपन बर ऊंचहा जगह, पबितर पथरा अऊ असेरा के खंभा बना लीन।
23 Porque também eles edificaram altos, e estátuas, e imagens de Aserá sobre todo o alto outeiro e debaixo de toda a árvore verde.
24 अऊ त अऊ उहां देस म पुरूस बेस्यामन घलो देवालय म रिहिन; मनखेमन ओ जातिमन के जम्मो घिनौना काम करत रिहिन, जेमन ला यहोवा ह इसरायलीमन के आघू ले निकाल देय रिहिस।
24 Havia também sodomitas na terra; fizeram conforme a todas as abominações dos povos que o Senhor tinha expulsado de diante dos filhos de Israel.
25 राजा रहूबियाम के राज के पांचवां साल म, मिसर के राजा सीसक ह यरूसलेम ऊपर हमला करिस,
25 Ora, sucedeu que, no quinto ano do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém,
26 अऊ ओह यहोवा के मंदिर के खजाना अऊ राजमहल के खजाना ला उठाके ले गीस। ओह सबो चीज ला ले गीस, जेमा सुलेमान के बनाय सोन के जम्मो ढालमन घलो रिहिन।
26 E tomou os tesouros da casa do Senhor e os tesouros da casa do rei; e levou tudo. Também tomou todos os escudos de ouro que Salomão tinha feito.
27 एकरसेति राजा रहूबियाम ह ओमन के बदला म कांसा के ढालमन ला बनवाईस अऊ ये ढालमन ला पहरेदारमन के ओ सेनापतिमन ला सऊंप दीस, जेमन राजमहल के प्रवेस दुवार म पहरेदारी करत रिहिन।
27 E em lugar deles fez o rei Roboão escudos de cobre, e os entregou nas mãos dos chefes da guarda que guardavam a porta da casa do rei.
28 जब भी राजा ह यहोवा के मंदिर म जावय, तब पहरेदारमन ढालमन ला धरके चलंय, अऊ ओकर बाद ओमन ओ ढालमन ला पहरेदारमन के कमरा म लहुंटा देवंय।
28 E todas as vezes que o rei entrava na casa do Senhor, os da guarda os levavam, e depois os tornavam à câmara da guarda.
29 रहूबियाम के सासन के आने घटना, अऊ जऊन कुछू ओह करिस, ओ जम्मो बात यहूदा के राजामन के इतिहास के किताब म लिखाय हवय?
29 Quanto ao mais dos atos de Roboão, e a tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
30 रहूबियाम अऊ यरोबाम के बीच म हमेसा लड़ई होवत रिहिस।
30 E houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os seus dias.
31 अऊ रहूबियाम ह अपन पुरखामन संग हमेसा बर सुत गीस अऊ ओला ओमन के संग दाऊद के सहर म माटी देय गीस। ओकर दाई के नांव नामा रिहिस, जऊन ह एक अमोनी माईलोगन रिहिस। अऊ ओकर बेटा अबियाह ओकर जगह म राजा बनिस।
31 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.