1 Crônicas 9

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 जम्मो इसरायलीमन के नांव बंसावली म इसरायल अऊ यहूदा के राजामन के किताब म लिखे गे हवय। ओमन के बिसवासघात करे के कारन ओमन ला बंधुवई म बेबिलोन देस ले जाय गीस।
1 Todo o Israel foi listado nos registros genealógicos do Livro dos Reis de Israel . O povo de Judá foi exilado na Babilônia por causa de sua infidelidade.
2 बंधुवई ले लहुंटे के बाद, सबले पहिले अपन-अपन नगर के अपन-अपन संपत्ति म फेर बसनेवालामन कुछू इसरायली, पुरोहित, लेवी अऊ मंदिर के सेवकमन रिहिन।
2 Os primeiros exilados a regressar a suas propriedades em suas respectivas cidades foram os sacerdotes, os levitas, os servidores do templo, além de outros israelitas.
3 यहूदा के गोत्र ले, बिनयामीन के गोत्र ले, अऊ एपरैम अऊ मनस्से के गोत्र ले जेमन यरूसलेम म रहत रिहिन, ओमन ये रिहिन:
3 Alguns membros das tribos de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés se estabeleceram em Jerusalém.
4 यहूदा के बेटा पेरेस के एक संतान ऊतै रिहिस, जऊन ह अमीहूद के बेटा, अमीहूद ह ओमरी के बेटा, ओमरी ह इमरी के बेटा अऊ इमरी ह बानी के बेटा रिहिस।
4 Uma das famílias a voltar foi a de Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, descendente de Perez, filho de Judá.
5 सेलानीमन के बंस:
5 Do clã dos silonitas, alguns dos que voltaram foram: Asaías, o mais velho, e seus filhos.
6 जेरहीमन के बंस:
6 Do clã dos zeraítas, alguns dos que voltaram foram: Jeuel e seus parentes. Ao todo, voltaram 690 famílias da tribo de Judá.
7 बिनयामीनीमन के बंस:
7 Da tribo de Benjamim, alguns dos que voltaram foram: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 यिबनियाह, जऊन ह यरोहाम के बेटा रिहिस;
8 Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 बिनयामीन के गोत्र के मनखेमन के ओमन के बंसावली म लिखे नांव के मुताबिक ओमन के संखिया 956 रिहिस। ये जम्मो आदमीमन अपन-अपन परिवार के मुखिया रिहिन।
9 Todos esses homens foram chefes de clãs e estão listados nos registros genealógicos. Ao todo, voltaram 956 famílias da tribo de Benjamim.
10 पुरोहितमन ले:
10 Dos sacerdotes, alguns dos que voltaram foram: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 अजरयाह जऊन ह परमेसर के भवन के अधिकारी अऊ हिलकियाह के बेटा रिहिस, हिलकियाह ह मसुल्लाम के बेटा, मसुल्लाम ह सादोक के बेटा, सादोक ह मरायोत के बेटा अऊ मरायोत ह अहीतूब के बेटा रिहिस;
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube. Azarias era o principal encarregado da casa de Deus.
12 अऊ अदायाह, जऊन ह यरोहाम के बेटा रिहिस, यरोहाम ह पसहूर के बेटा, पसहूर ह मलकियाह के बेटा रिहिस;
12 Outros sacerdotes que voltaram foram: Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer.
13 ओ पुरोहित, जेमन अपन-अपन परिवार के मुखिया रिहिन, ओमन के संखिया 1,760 रिहिस। ओमन योग्य मनखे रिहिन, अऊ परमेसर के भवन म सेवा करे बर जिम्मेदार रिहिन।
13 Ao todo, voltaram 1.760 sacerdotes. Foram chefes de clãs e homens muito capazes. Eram responsáveis por servir na casa de Deus.
14 लेवीमन ले:
14 Dos levitas, os que voltaram foram: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, descendente de Merari;
15 बकबक्कर, हेरेस अऊ गालाल अऊ मतनयाह, जऊन ह मीका के बेटा रिहिस, मीका ह जिकरी के बेटा, जिकरी ह आसाप के बेटा रिहिस;
15 Baquebacar; Heres; Galal; Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 ओबदयाह, जऊन ह समायाह के बेटा रिहिस, समायाह ह गालाल के बेटा, गालाल ह यदूतून के बेटा रिहिस;
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, que morava na região de Netofate.
17 दुवारपालमन:
17 Dos guardas das portas, os que voltaram foram: Salum, Acube, Talmom, Aimã e seus parentes. Salum era o chefe dos guardas.
18 अऊ ओह अब तक पूरब कोति राजा के दुवार करा तैनात रिहिस। लेवीमन के डेरा ले येमन दुवारपाल रिहिन।
18 Antes dessa época, eram responsáveis pela Porta do Rei, do lado leste. Eram guardas das portas dos acampamentos dos levitas.
19 सल्लूम, जऊन ह कोरे के बेटा, एबियासाप के पोता, अऊ कोरह के परपोता रिहिस, ओकर अऊ ओकर कोरही परिवार के ओकर संगी दुवारपालमन ऊपर तम्बू के दुवारमन के पहरेदारी करे के जिम्मेदारी रिहिस, जइसे कि ओमन के पुरखामन ऊपर यहोवा के निवास के प्रवेस दुवार के पहरेदारी करे के जिम्मेदारी रिहिस।
19 Salum era filho de Coré, descendente de Abiasafe, do clã de Corá. Ele e seus parentes, os coraítas, eram responsáveis por guardar a entrada do santuário, como seus antepassados haviam guardado a entrada do tabernáculo.
20 पहिले के समय म, एलिआजर के बेटा पीनहास ह दुवारपालमन के अधिकारी रिहिस, अऊ यहोवा ह ओकर संग रिहिस।
20 Naquele tempo, Fineias, filho de Eleazar, era o encarregado dos guardas das portas, e o S enhor estava com ele.
21 मसेलेमियाह के बेटा जकरयाह ह मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार करा दुवारपाल रिहिस।
21 Mais tarde, Zacarias, filho de Meselemias, foi o responsável por guardar a entrada.
22 जऊन मन दुवारमन करा दुवारपाल के रूप म चुने गे रिहिन, ओमन के कुल संखिया 212 रिहिस। ओमन के नांव बंसावली के मुताबिक ओमन के गांवमन म लिखे गे रिहिस।
22 Ao todo, havia 212 guardas das portas naquele tempo, e foram listados nos registros genealógicos de seus povoados. Os antepassados deles haviam sido nomeados por Davi e por Samuel, o vidente, porque eram homens de confiança.
23 ओमन अऊ ओमन के संतानमन यहोवा के भवन के दुवारमन म दुवारपालमन के अधिकारी रिहिन—भवन ला मिलापवाला तम्बू कहे जावय।
23 Esses guardas das portas e seus descendentes, conforme suas divisões, eram responsáveis por guardar a entrada da casa do S enhor quando ela era uma tenda.
24 दुवारपालमन चारों दिग म रिहिन: पूरब, पछिम, उत्तर अऊ दक्खिन।
24 Os guardas das portas ficavam nos quatro lados: leste, oeste, norte e sul.
25 ओमन के संगी लेवीमन समय-समय म अपन-अपन गांवमन ले आवंय अऊ सात-सात दिन तक ओमन के काम म हांथ बटावंय।
25 Seus parentes nos povoados vinham de tempo em tempo dividir essa responsabilidade com eles por períodos de sete dias.
26 पर चार परधान दुवारपाल, जऊन मन लेवी रिहिन, ओमन ला परमेसर के भवन के कमरामन के अऊ खजानामन के जिम्मेदारी सऊंपे गे रिहिस।
26 Os quatro principais guardas das portas, todos levitas, eram oficiais de confiança, pois eram responsáveis pelas salas e pelos tesouros da casa de Deus.
27 ओमन परमेसर के भवन के आसपास ही रथिया बितावंय, काबरकि ओमन ला ओकर पहरेदारी करना पड़य; अऊ रोज बिहनियां ओला खोले बर ओमन करा चाबी के जिम्मेदारी रहय।
27 Passavam a noite ao redor da casa de Deus, pois era seu dever guardá-la e abrir suas portas todas as manhãs.
28 ओमन म ले कुछू झन के ऊपर मंदिर के सेवा म उपयोग होवइया चीजमन के जिम्मेदारी रिहिस; ओमन ओ चीजमन ला गनंय, जब ओ चीजमन ला भीतर लाने जावय अऊ जब ओ चीजमन ला बाहिर लाने जावय।
28 Alguns dos guardas das portas foram nomeados para cuidar dos diversos objetos usados no culto. Conferiam tudo que era retirado e devolvido, para que nada se perdesse.
29 आने मन ला पबितर-स्थान के साजो-सामान अऊ आने जम्मो चीजमन के देखरेख करे बर ठहिराय गे रिहिस, येकर अलावा येमन ऊपर बिसेस पीसान अऊ अंगूर के मंद, अऊ जैतून तेल, धूप अऊ मसालामन के जिम्मेदारी रिहिस।
29 Outros eram responsáveis pela mobília, pelos utensílios do santuário e pelos suprimentos, como farinha da melhor qualidade, vinho, azeite, incenso e especiarias.
30 पर कुछू पुरोहितमन मसाला तियार करे के काम करंय।
30 Eram os sacerdotes, porém, que misturavam as especiarias.
31 मत्तितियाह नांव के एक लेवी, जऊन ह कोरही सल्लूम के पहिलांत बेटा रिहिस, ओकर ऊपर भेंट चघाय के रोटी ला सेंके के जिम्मेदारी रिहिस।
31 Matitias, levita e filho mais velho de Salum, o coraíta, era encarregado de assar os pães para as ofertas.
32 ओमन के संगी लेवी, कुछू कहातीमन ऊपर हर बिसराम दिन म मेज ऊपर रखइया रोटी ला तियार करे के जिम्मेदारी रिहिस।
32 E alguns membros do clã de Coate eram encarregados de preparar os pães colocados sobre a mesa todos os sábados.
33 जेमन संगीतकार, लेवी परिवारमन के मुखिया रिहिन, ओमन मंदिर के कमरामन म रहंय अऊ ओमन आने काम नइं करंय, काबरकि ओमन रात अऊ दिन अपन काम बर जिम्मेदार रिहिन।
33 Os músicos, todos chefes de famílias levitas, moravam no templo. Eram isentos de outras responsabilidades, pois realizavam seu serviço dia e noite.
34 ये जम्मो झन अपन-अपन लेवी परिवार के मुखिया रिहिन; ओमन के बंसावली म ओमन के नांव मुखिया के रूप म लिखे गे रिहिस अऊ ओमन यरूसलेम म रहत रिहिन।
34 Todos esses homens moravam em Jerusalém. Eram chefes de famílias levitas, listados como líderes nos registros genealógicos.
35 गिबोन के ददा येइल गिबोन सहर म रहय।
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava na cidade de Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
36 ओकर पहिलांत बेटा अबदोन रिहिस, फेर जूर, कीस, बाल, नेर, नादाब,
36 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 गदोर, अहियो, जकरयाह अऊ मिकलोत।
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 मिकलोत ह सिमाम के ददा रिहिस। ओमन घलो अपन रिस्तेदारमन के लकठा म यरूसलेम म रहत रिहिन।
38 Miclote gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
39 नेर ह कीस के ददा रिहिस, कीस ह साऊल के ददा रिहिस, अऊ साऊल ह योनातन, मलकी-सुआ, अबीनादाब, अऊ एस-बाल के ददा रिहिस।
39 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
40 योनातन के बेटा:
40 Jônatas gerou Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
41 मीका के बेटामन:
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
42 आहाज ह यादा के ददा रिहिस, यादा ह आलेमेत, अजमावेत अऊ जिमरी के ददा रिहिस, अऊ जिमरी ह मोसा के ददा रिहिस।
42 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
43 अऊ मोसा ह बीना के ददा रिहिस; अऊ बीना के बेटा रपायाह रिहिस, रपायाह के बेटा एलासा अऊ एलासा के बेटा आसेल रिहिस।
43 Moza gerou Bineá. O filho de Bineá foi Refaías. O filho de Refaías foi Eleasá. O filho de Eleasá foi Azel.
44 आसेल के छै बेटा रिहिन, अऊ ये ओमन के नांव अंय:
44 Estes foram os seis filhos de Azel: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.