1 Crônicas 9

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 जम्मो इसरायलीमन के नांव बंसावली म इसरायल अऊ यहूदा के राजामन के किताब म लिखे गे हवय। ओमन के बिसवासघात करे के कारन ओमन ला बंधुवई म बेबिलोन देस ले जाय गीस।
1 E todo o Israel foi contado por genealogias, que estão escritas no livro dos reis de Israel; e os de Judá foram transportados a Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 बंधुवई ले लहुंटे के बाद, सबले पहिले अपन-अपन नगर के अपन-अपन संपत्ति म फेर बसनेवालामन कुछू इसरायली, पुरोहित, लेवी अऊ मंदिर के सेवकमन रिहिन।
2 E os primeiros habitantes, que moravam na sua possessão e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 यहूदा के गोत्र ले, बिनयामीन के गोत्र ले, अऊ एपरैम अऊ मनस्से के गोत्र ले जेमन यरूसलेम म रहत रिहिन, ओमन ये रिहिन:
3 Porém alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 यहूदा के बेटा पेरेस के एक संतान ऊतै रिहिस, जऊन ह अमीहूद के बेटा, अमीहूद ह ओमरी के बेटा, ओमरी ह इमरी के बेटा अऊ इमरी ह बानी के बेटा रिहिस।
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 सेलानीमन के बंस:
5 E dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 जेरहीमन के बंस:
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 बिनयामीनीमन के बंस:
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua,
8 यिबनियाह, जऊन ह यरोहाम के बेटा रिहिस;
8 E Ibnéias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 बिनयामीन के गोत्र के मनखेमन के ओमन के बंसावली म लिखे नांव के मुताबिक ओमन के संखिया 956 रिहिस। ये जम्मो आदमीमन अपन-अपन परिवार के मुखिया रिहिन।
9 E seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis; todos estes homens foram chefes dos pais nas casas de seus pais.
10 पुरोहितमन ले:
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim,
11 अजरयाह जऊन ह परमेसर के भवन के अधिकारी अऊ हिलकियाह के बेटा रिहिस, हिलकियाह ह मसुल्लाम के बेटा, मसुल्लाम ह सादोक के बेटा, सादोक ह मरायोत के बेटा अऊ मरायोत ह अहीतूब के बेटा रिहिस;
11 E Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da casa de Deus;
12 अऊ अदायाह, जऊन ह यरोहाम के बेटा रिहिस, यरोहाम ह पसहूर के बेटा, पसहूर ह मलकियाह के बेटा रिहिस;
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 ओ पुरोहित, जेमन अपन-अपन परिवार के मुखिया रिहिन, ओमन के संखिया 1,760 रिहिस। ओमन योग्य मनखे रिहिन, अऊ परमेसर के भवन म सेवा करे बर जिम्मेदार रिहिन।
13 Como também seus irmãos, cabeças nas casas de seus pais, mil, setecentos e sessenta, homens valentes para a obra do ministério da casa de Deus.
14 लेवीमन ले:
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 बकबक्कर, हेरेस अऊ गालाल अऊ मतनयाह, जऊन ह मीका के बेटा रिहिस, मीका ह जिकरी के बेटा, जिकरी ह आसाप के बेटा रिहिस;
15 E Baquebacar, Heres e Galal; e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 ओबदयाह, जऊन ह समायाह के बेटा रिहिस, समायाह ह गालाल के बेटा, गालाल ह यदूतून के बेटा रिहिस;
16 E Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 दुवारपालमन:
17 E foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, cujo chefe era Salum.
18 अऊ ओह अब तक पूरब कोति राजा के दुवार करा तैनात रिहिस। लेवीमन के डेरा ले येमन दुवारपाल रिहिन।
18 E até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, do lado do oriente; estes foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 सल्लूम, जऊन ह कोरे के बेटा, एबियासाप के पोता, अऊ कोरह के परपोता रिहिस, ओकर अऊ ओकर कोरही परिवार के ओकर संगी दुवारपालमन ऊपर तम्बू के दुवारमन के पहरेदारी करे के जिम्मेदारी रिहिस, जइसे कि ओमन के पुरखामन ऊपर यहोवा के निवास के प्रवेस दुवार के पहरेदारी करे के जिम्मेदारी रिहिस।
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério, e eram guardas das portas do tabernáculo, como seus pais foram responsáveis pelo arraial do Senhor, e guardas da entrada.
20 पहिले के समय म, एलिआजर के बेटा पीनहास ह दुवारपालमन के अधिकारी रिहिस, अऊ यहोवा ह ओकर संग रिहिस।
20 Finéias, filho de Eleazar, antes era líder entre eles; e o Senhor era com ele.
21 मसेलेमियाह के बेटा जकरयाह ह मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार करा दुवारपाल रिहिस।
21 E Zacarias, filho de Meselemias, porteiro da entrada da tenda da congregação.
22 जऊन मन दुवारमन करा दुवारपाल के रूप म चुने गे रिहिन, ओमन के कुल संखिया 212 रिहिस। ओमन के नांव बंसावली के मुताबिक ओमन के गांवमन म लिखे गे रिहिस।
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das portas, foram duzentos e doze; e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 ओमन अऊ ओमन के संतानमन यहोवा के भवन के दुवारमन म दुवारपालमन के अधिकारी रिहिन—भवन ला मिलापवाला तम्बू कहे जावय।
23 Estavam, pois, eles, e seus filhos, às portas da casa do Senhor, na casa da tenda, junto aos guardas,
24 दुवारपालमन चारों दिग म रिहिन: पूरब, पछिम, उत्तर अऊ दक्खिन।
24 Os porteiros estavam aos quatro lados; ao oriente, ao ocidente, ao norte, e ao sul.
25 ओमन के संगी लेवीमन समय-समय म अपन-अपन गांवमन ले आवंय अऊ सात-सात दिन तक ओमन के काम म हांथ बटावंय।
25 E seus irmãos, que estavam nas suas aldeias, deviam, de tempo em tempo, vir por sete dias para servirem com eles.
26 पर चार परधान दुवारपाल, जऊन मन लेवी रिहिन, ओमन ला परमेसर के भवन के कमरामन के अऊ खजानामन के जिम्मेदारी सऊंपे गे रिहिस।
26 Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 ओमन परमेसर के भवन के आसपास ही रथिया बितावंय, काबरकि ओमन ला ओकर पहरेदारी करना पड़य; अऊ रोज बिहनियां ओला खोले बर ओमन करा चाबी के जिम्मेदारी रहय।
27 E de noite ficavam em redor da casa de Deus, cuja guarda lhes tinha sido confiada, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 ओमन म ले कुछू झन के ऊपर मंदिर के सेवा म उपयोग होवइया चीजमन के जिम्मेदारी रिहिस; ओमन ओ चीजमन ला गनंय, जब ओ चीजमन ला भीतर लाने जावय अऊ जब ओ चीजमन ला बाहिर लाने जावय।
28 E alguns deles estavam encarregados dos utensílios do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
29 आने मन ला पबितर-स्थान के साजो-सामान अऊ आने जम्मो चीजमन के देखरेख करे बर ठहिराय गे रिहिस, येकर अलावा येमन ऊपर बिसेस पीसान अऊ अंगूर के मंद, अऊ जैतून तेल, धूप अऊ मसालामन के जिम्मेदारी रिहिस।
29 Porque deles havia alguns que tinham o encargo dos objetos e de todos os utensílios do santuário; como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso, e das especiarias.
30 पर कुछू पुरोहितमन मसाला तियार करे के काम करंय।
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
31 मत्तितियाह नांव के एक लेवी, जऊन ह कोरही सल्लूम के पहिलांत बेटा रिहिस, ओकर ऊपर भेंट चघाय के रोटी ला सेंके के जिम्मेदारी रिहिस।
31 E Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, tinha o encargo da obra que se fazia em sertãs.
32 ओमन के संगी लेवी, कुछू कहातीमन ऊपर हर बिसराम दिन म मेज ऊपर रखइया रोटी ला तियार करे के जिम्मेदारी रिहिस।
32 E alguns dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 जेमन संगीतकार, लेवी परिवारमन के मुखिया रिहिन, ओमन मंदिर के कमरामन म रहंय अऊ ओमन आने काम नइं करंय, काबरकि ओमन रात अऊ दिन अपन काम बर जिम्मेदार रिहिन।
33 Destes foram também os cantores, chefes dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque de dia e de noite estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
34 ये जम्मो झन अपन-अपन लेवी परिवार के मुखिया रिहिन; ओमन के बंसावली म ओमन के नांव मुखिया के रूप म लिखे गे रिहिस अऊ ओमन यरूसलेम म रहत रिहिन।
34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 गिबोन के ददा येइल गिबोन सहर म रहय।
35 Porém em Gibeão habitaram Jeiel, pai de Gibeão (e era o nome de sua mulher Maaca).
36 ओकर पहिलांत बेटा अबदोन रिहिस, फेर जूर, कीस, बाल, नेर, नादाब,
36 E seu filho primogênito Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner e Nadabe,
37 गदोर, अहियो, जकरयाह अऊ मिकलोत।
37 E Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 मिकलोत ह सिमाम के ददा रिहिस। ओमन घलो अपन रिस्तेदारमन के लकठा म यरूसलेम म रहत रिहिन।
38 Miclote gerou a Simeão; e também estes habitaram em Jerusalém, defronte de seus irmãos, com eles.
39 नेर ह कीस के ददा रिहिस, कीस ह साऊल के ददा रिहिस, अऊ साऊल ह योनातन, मलकी-सुआ, अबीनादाब, अऊ एस-बाल के ददा रिहिस।
39 E Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul, Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
40 योनातन के बेटा:
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 मीका के बेटामन:
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Taréia.
42 आहाज ह यादा के ददा रिहिस, यादा ह आलेमेत, अजमावेत अऊ जिमरी के ददा रिहिस, अऊ जिमरी ह मोसा के ददा रिहिस।
42 E Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Moza.
43 अऊ मोसा ह बीना के ददा रिहिस; अऊ बीना के बेटा रपायाह रिहिस, रपायाह के बेटा एलासा अऊ एलासा के बेटा आसेल रिहिस।
43 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
44 आसेल के छै बेटा रिहिन, अऊ ये ओमन के नांव अंय:
44 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.