1 Crônicas 5
hne (HNE) vs BKJ
1 इसरायल के पहिलांत रूबेन के बेटामन (ओह पहिलांत रिहिस, पर जब ओह अपन ददा के बिछौना ला असुध करिस, त ओकर पहिलांत के अधिकार ला इसरायल के बेटा यूसुफ के बेटामन ला देय गीस; एकरसेति रूबेन के नांव ला ओकर जनम के अधिकार के मुताबिक बंसावली के लेखा-जोखा म नइं लिखे गीस,
1 Ora, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel (pois ele era o primogênito; porém, profanou o leito do seu pai, o seu direito de primogenitura foi dado aos filhos de José, o filho de Israel; e a genealogia não deve ser considerada segundo o seu direito de primogenitura.
2 अऊ अपन भाईमन ले यहूदा के नांव ह सबले जादा मजबूती से चलिस अऊ ओकर ले एक सासन करइया निकलके आईस, पर पहिलांत के अधिकार यूसुफ ह पाईस)।
2 Porque Judá prevaleceu sobre os seus irmãos, e dele provém o líder; mas o direito de primogenitura era de José);
3 इसरायल के पहिलांत रूबेन के बेटामन:
3 os filhos, digo eu, de Rúben, o primogênito de Israel foram: Enoque, e Palu, Hezrom, e Carmi.
4 योएल के संतान:
4 Os filhos de Joel: Semaías, o seu filho; Gogue, o seu filho; Simei, o seu filho,
5 सिमी के बेटा मीका,
5 Mica, o seu filho; Reaías, o seu filho; Baal, o seu filho,
6 अऊ बाल के बेटा बेरा, जऊन ला अस्सूर के राजा तिगलत-पिलेसेर बंदी बनाके ले गीस। बेरा ह रूबेनीमन के एक अगुवा रिहिस।
6 Beera, o seu filho, a quem Tiglate-Pileser, rei da Assíria, levou cativo; ele era príncipe dos rubenitas.
7 ओमन के रिस्तेदारमन के नांव ओमन के कुल के मुताबिक बंसावली के सूची म लिखे गीस:
7 E seus irmãos, pelas suas famílias, quando a genealogia das suas gerações foi considerada, foram os chefes: Jeiel, e Zacarias,
8 अऊ अजाज के बेटा बेला, जऊन ह सेमा के पोता अऊ योएल के परपोता रिहिस।
8 e Belá, o filho de Azaz, o filho de Sema, o filho de Joel, que habitou em Aroer, até Nebo e Baal-Meom,
9 पूरब कोति ओमन ओ निरजन जगह के किनारे तक के भुइयां ऊपर कब्जा कर लीन, जऊन ह फरात नदी तक फईले हवय, काबरकि ओमन के पसुमन के संखिया गिलाद देस म बाढ़ गे रिहिस।
9 e na direção leste, ele habitou até a entrada do deserto, desde o rio Eufrates; porque o seu gado fora multiplicado na terra de Gileade.
10 साऊल के राज के समय म ओमन हगरीमन ले लड़ई करिन अऊ हगरीमन ओमन ले हार गीन; तब ओमन गिलाद के जम्मो पूरबी भाग के इलाका म हगरीमन के निवासमन ऊपर अधिकार कर लीन।
10 E nos dias de Saul, eles fizeram guerra contra os hagarenos, que caíram pelas suas mãos; e habitaram nas suas tendas por toda parte da terra leste de Gileade.
11 गादीमन ओमन के बाद सलका नगर तक बासान के इलाका म रहत रिहिन।
11 E os filhos de Gade habitaram defronte deles, na terra de Basã, até Salca.
12 योएल तो मुखिया रिहिस, अऊ दूसरा सापाम, तब यानै अऊ सापात, येमन बासान म रहंय।
12 Joel o chefe; e Safã, o imediato; e Janai, e Safate, em Basã.
13 परिवारमन के मुताबिक ओमन के रिस्तेदारमन:
13 E os seus irmãos da casa dos seus pais foram: Micael, e Mesulão, e Seba, e Jorai, e Jacã, e Zia, e Héber; sete.
14 येमन अबीहैल के बेटा रिहिन जऊन ह हूरी के बेटा रिहिस, हूरी ह योराह के बेटा, योराह ह गिलाद के बेटा, गिलाद ह मिकाएल के बेटा, मिकाएल ह यसीसै के बेटा, यसीसै ह यहदो के बेटा, यहदो ह बूज के बेटा रिहिस।
14 Estes são os filhos de Abiail, o filho de Huri, o filho de Jaroa, o filho de Gileade, o filho de Micael, o filho de Jesisai, o filho de Jado, o filho de Buz;
15 येमन के परिवार के मुखिया अही रिहिस, जऊन ह अब्दीएल के बेटा अऊ गूनी के पोता रिहिस।
15 Aí, o filho de Abdiel, o filho de Guni, chefe da casa dos seus pais.
16 गादीमन बासान के गिलाद अऊ ओकर बाहिर म फईले गांवमन म, अऊ सारोन के जम्मो चरागनमन म रहत रिहिन, जऊन ह दूरिहा तक फईले रिहिस।
16 E eles habitaram em Gileade, em Basã, e nas suas aldeias, e em todos os arredores de Sarom, até os seus limites.
17 ये जम्मो के नांव बंसावली म यहूदा के राजा योताम अऊ इसरायल के राजा यरोबाम के सासनकाल म लिखे गीस।
17 Todos estes foram considerados pelas genealogias nos dias de Jotão, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, rei de Israel.
18 रूबेनी, गादी, अऊ मनस्से के आधा गोत्र के 44,760 आदमीमन सेना म सेवा देय बर तियार रिहिन—येमन ढाल अऊ तलवार अऊ तीर चलाय म माहिर रिहिन, अऊ येमन लड़ई के सिकछा लेय रिहिन।
18 Os filhos de Rúben, e os gaditas, e a meia tribo de Manassés, de homens valentes, homens capazes de empunhar um broquel e espada, e de atirar com arco, e hábeis na guerra, foram quarenta e quatro mil, setecentos e sessenta, que saíam para a guerra.
19 ओमन हगरी, यतूर, नापीस अऊ नोदाब के बिरूध लड़ई करिन।
19 E eles fizeram guerra contra os hagarenos, contra Jetur, e Nafis, e Nodabe.
20 ओमन के बिरूध लड़ई म येमन ला मदद मिले रिहिस अऊ परमेसर ह हगरीमन अऊ ओमन के जम्मो संगी सेना ला येमन के हांथ म कर दीस, काबरकि लड़ई के बेरा येमन परमेसर ला गोहारिन। अऊ ओह ओमन के पराथना ला सुनिस, काबरकि येमन ओकर ऊपर भरोसा रखिन।
20 E foram ajudados contra eles, e os hagarenos foram entregues nas suas mãos, e todos os que estavam com eles; porque clamaram a Deus na batalha, e ele foi suplicado por eles; porque colocaram a sua confiança nele.
21 येमन हगरीमन के पसुमन ला छीन लीन—जेमा पचास हजार ऊंट, दू लाख पचास हजार भेड़, अऊ दू हजार गदहामन रिहिन। येमन एक लाख मनखेमन ला घलो बंदी बनाके ले गीन,
21 E levaram consigo o seu gado; dos seus camelos, cinquenta mil, e das ovelhas, duzentas e cinquenta mil, e dos jumentos, dois mil, e dos homens, cem mil.
22 अऊ आने बहुंते झन मारे गीन, काबरकि येह परमेसर के लड़ई रिहिस। येमन ओ जगह म बंधुवई के समय तक कब्जा बनाय रखिन।
22 Pois ali caíram muitos mortos, porque a guerra era de Deus. E eles habitaram em seus lugares até o cativeiro.
23 मनस्से के आधा गोत्र के मनखेमन के संखिया बहुंत रिहिस; ओमन ओ देस म बासान ले लेके बाल-हेरमोन तक बस गीन; बाल-हेरमोन ला सनीर (हेरमोन पहाड़) कहे जाथे।
23 E os filhos da meia tribo de Manassés habitaram na terra; eles se multiplicaram desde Basã até Baal-Hermom e Senir, e até o monte Hermom.
24 ओमन के परिवारमन के मुखिया येमन रिहिन: एपेर, यिसी, एलीएल, अजरीएल, यरमियाह, होदवियाह अऊ यहदीएल। येमन बड़े बीर अऊ नामी मनखे अऊ अपन परिवारमन के मुखिया रिहिन।
24 E estes foram os cabeças da casa dos seus pais, a saber: Héfer, e Isi, e Eliel, e Azriel, e Jeremias, e Hodavias, e Jadiel, homens fortes e valentes, homens afamados, e cabeças da casa dos seus pais.
25 पर ओमन अपन पुरखामन के परमेसर ले बिसवासघात करिन अऊ ओ देस के ओ मनखेमन के देवतामन के पूजा करे के दुवारा अपनआप ले बेभिचार करिन, जेमन ला परमेसर ह ओमन के आघू ले नास कर देय रिहिस।
25 E eles transgrediram contra o Deus dos seus pais, e foram se prostituindo atrás dos deuses do povo da terra, aos quais Deus destruiu diante deles.
26 एकरसेति इसरायल के परमेसर ह अस्सूर के राजा पूल (जेला अस्सूर के राजा तिगलत-पिलेसेर कहे जाथे) के मन ला उभारिस, जऊन ह रूबेनी, गादी, अऊ मनस्से के आधा गोत्र के मनखेमन ला बंधुवई म ले गीस। ओह ओमन ला हलह, हाबोर, हारा अऊ गोजान नदी करा ले गीस, जिहां ओमन आज तक हवंय।
26 E o Deus de Israel suscitou o espírito de Pul, rei da Assíria, e o espírito de Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e ele os levaram cativos, os rubenitas, e os gaditas, e a meia tribo de Manassés, e os trouxeram até Hala, e Habor, e Hara, e até o rio Gozã, até este dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.