1 Crônicas 4
hne (HNE) vs VC
1 यहूदा के संतान:
1 Filhos de Judá: Farés, Hesron, Carmi, Hur e Sobal.
2 सोबाल के बेटा रायाह ले यहत, अऊ यहत ले अहूमै अऊ लहद जनमिन। येमन सोराती बंस के अंय।
2 Raia, filho de Sobal, gerou Jaat; Jaat gerou Acamai e Laad. Estas são as famílias dos sareus.
3 येमन एताम के बेटा रिहिन:
3 Eis os descendentes de Abi-Etão: Jezrael, Jesema e Jedebos; o nome de sua irmã era Asalelfuni.
4 गदोर के ददा पनूएल, अऊ हूसा के ददा एजेर रिहिस।
4 Fanuel era pai de Gedor, e Ezer, pai de Hosa. Estes são os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 तकोआ के ददा असहूर के हेला अऊ नारा नांव के दू झन घरवाली रिहिन।
5 Assur, pai de Técua, teve duas mulheres: Halaa, e Naara.
6 नारा ले अहुज्जाम, हेपेर, तेमनी अऊ हाहसतारी जनमिन। येमन नारा के बेटा रिहिन।
6 Naara deu-lhe à luz Oozão, Hefer, Temani e Aastari; são estes os filhos de Naara.
7 हेला के बेटामन:
7 Filhos de Haala: Seret, Isaar e Etnão.
8 अऊ कोस ले आनूब अऊ हस्सोबेबा जनमिन अऊ ओकर बंस म हारूम के बेटा अहरहेल के कुल भी जनमिन।
8 Cós gerou Anob e Sobola e as famílias de Aareel, filho de Arum.
9 याबेस ह अपन भाईमन ले जादा नामी होईस। ओकर दाई ह ये कारन ले ओकर नांव याबेस राखिस, “मेंह येला दुख-पीरा ले जनमाय हंव।”
9 Jabes foi mais ilustre que seus irmãos: sua mãe lhe deu o nome de Jabes, dizendo: É porque o dei à luz com dor.
10 याबेस ह इसरायल के परमेसर ला गोहार लगाईस, “बने होतिस कि तें मोला सही म आसीस देते अऊ मोर इलाका ला बढ़ाते अऊ तोर हांथ मोर संग रहितिस अऊ तें मोला हानि ले अइसन बचाते कि मेंह पीरा ले बांचे रहितंय।” अऊ परमेसर ह ओकर बिनती ला सुनिस।
10 Jabes invocou o Deus de Israel: Se vós me abençoardes, alargando meus limites, se vossa mão estiver comigo para me preservar da desgraça e me poupar da aflição!... E Deus lhe concedeu o que tinha pedido.
11 फेर सूहा के भाई कलूब ले एसतोन के ददा महीर जनमिस।
11 Quelub, irmão de Sua, gerou Mair, pai de Eston.
12 एसतोन ह बेत-रापा, पासेह अऊ तहिन्ना के ददा रिहिस अऊ तहिन्ना ह ईर-नाहास के ददा रिहिस। येमन रेका नगर के मनखेमन रिहिन।
12 Eston gerou a casa de Rafa, Fesse e Teina, pai da cidade de Naas. Foram estes os habitantes de Reca.
13 कनज के बेटामन:
13 Filhos de Cenez: Otoniel e Seraia. Filhos de Otoniel: Hatat e Maonati, que gerou Ofra.
14 मोनोतै ह ओपरा के ददा रिहिस।
14 Seraia gerou Joab, pai dos habitantes do vale de Carasquim, porque eles eram carpinteiros.
15 यपुन्ने के बेटा कालेब के बेटामन:
15 Filhos de Caleb, filho de Jefoneu: Hir, Ela e Naão. Filho de Ela: Cenez.
16 यहल्लेलेल के बेटामन:
16 Filhos de Jaleleel: Zif, Zifa, Tíria e Asrael.
17 एजरा के बेटामन:
17 Filhos de Esra: Jeter, Mered, Efer e Jalon. A mulher de Mered deu à luz Miriam, Samai e Jesba, pai de Estamo.
18 येमन फिरौन के बेटी बित्या के संतान रिहिन, जेला मेरेद ह बिहाव करे रिहिस।
18 Sua mulher judia deu à luz Jared, pai de Gedor, Heber, pai de Soco e Icutiel, pai de Zanoe. São estes os filhos de Betia, filha do faraó, que Mered desposara.
19 होदियाह के घरवाली जऊन ह नहम के बहिनी रिहिस, ओकर बेटामन:
19 Filhos da mulher de Odaia, irmã de Naão: o pai da Ceila, de Garmi e Estamo que era de Macati.
20 सीमोन के बेटामन:
20 Filhos de Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanã e Tilon. Os filhos de Jesi: Zoet e Ben-Zoet.
21 यहूदा के बेटा सेलह के संतान:
21 Filhos de Sela, filho de Judá: Her, pai de Leca, Laada, pai de Maresa, e as famílias da casa onde se fabricava linho fino, casa de Aschbea e Joaquim,
22 योकीम अऊ कोजबा के मनखे अऊ योआस अऊ साराप जऊन मन मोआब म सासन करंय, अऊ यासुबी-लेहेम। (ये लेखा-जोखा पुराना जमाना के अय।)
22 e os homens de Cozeba, Joás e Saraf, que dominaram sobre Moab e Jaschubi-Lechem. Isso data de muito tempo.
23 येमन कुम्हार रिहिन अऊ येमन नताईम अऊ गदेरा नगर म रहत रिहिन; येमन उहां रूकंय अऊ राजा बर काम करंय।
23 Eles eram os oleiros e os habitantes de Netaim e de Gedera; habitavam perto do rei para trabalhar a seu serviço.
24 सिमोन के संतान:
24 Filhos de Simeão: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saul.
25 साऊल के बेटा सल्लूम, सल्लूम के बेटा मिबसाम अऊ मिबसाम ले मिस्मा होईस।
25 Selum, seu filho, Madsão, seu filho, Masma, seu filho.
26 मिस्मा के संतान:
26 Filhos de Masma: Hamuel, seu filho, Zacur, Semei, seu filho,
27 सिमी के सोलह झन बेटा अऊ छै बेटी रिहिन, लेकिन ओकर भाईमन के बहुंत लइका नइं रिहिन; एकरसेति ओकर कुल ह यहूदा के कुल असन नइं बाढ़िस।
27 Semei teve dezesseis filhos e seis filhas; seus irmãos não tiveram muitos filhos e suas famílias não foram tão numerosas como as dos filhos de Judá.
28 ओमन बेरसेबा, मोलादा, हसर-सूआल,
28 Eles habitavam em Bersabé, em Molada, em Hasar-Sual,
29 बिलहा, एसेम, तोलाद,
29 em Bala, em Asom, em Tolad,
30 बतूएल, होरमा, सिकलग,
30 em Batuel, em Horma, em Siceleg, em Betmarcabot,
31 बेत-मरकाबोत, हसर-सूसीम, बेत-बिरी अऊ सारैम म बस गीन। दाऊद के राज के समय तक येमन ओमन के नगर रिहिन।
31 em Hasar-Susim, em Betberai e em Saarim. Estas foram suas cidades até o reinado de Davi.
32 ओमन के गांव एताम, ऐन, रिम्मोन, तोकेन अऊ आसान नांव के पांच ठन नगर
32 Possuíam ainda Etão, Aen, Remon, Toquen e Asã, cinco cidades
33 अऊ बालात तक ये नगरमन के आसपास के जम्मो गांव। ओमन के बसे के जगह येमन रिहिन।
33 e todas as aldeias de suas redondezas, até Baal. Estas foram suas residências e seus registros genealógicos.
34 मेसोबाब, यमलेक,
34 Mosobab, Jemlec, Josa, filho de Amasias,
35 योएल,
35 Joel, Jeú, filhos de Josabias, filhos de Saraia, filhos de Asiel,
36 अऊ एलयोएनै, अऊ याकोबा, यसोहायाह,
36 Elioenai, Jacoba, Isuaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Banaia,
37 अऊ सिपी के बेटा जीजा, जऊन ह अल्लोन के बेटा, ओह यदायाह के बेटा, ओह सिमरी के बेटा, ओह समायाह के बेटा रिहिस।
37 Ziza, filho de Sefei, filho de Alon, filho de Idaia, filho de Semri, filho de Samaia.
38 जऊन आदमीमन के नांव ऊपर लिखे गे हवय, ओमन अपन-अपन कुल के मुखिया रिहिन।
38 Estes homens, indicados por seus nomes, eram príncipes nas suas famílias. Suas casas patriarcais eram grandemente multiplicadas.
39 अऊ येमन अपन भेड़-बकरीमन बर चरागन खोजे बर गदोर सहर के सीमना म घाटी के पूरब कोति तक गीन।
39 Eles foram da costa de Gador, até a este do vale, à procura de pastagens para seus rebanhos.
40 अऊ ओमन बने-बने चरागन पाईन अऊ ओ देस ह लम्बा-चौड़ा, सांतिमय अऊ सांत रिहिस। पहिले उहां हाम के बंस के कुछू मनखेमन रहत रिहिन।
40 Encontraram pastos abundantes e bons num território amplo, tranqüilo e cheio de paz, outrora habitado pelos camitas.
41 जऊन आदमीमन के नांव ह सूची म लिखे गे रिहिस, ओमन यहूदा के राजा हिजकियाह के समय म आईन। ओमन हामीमन के निवास ऊपर अऊ उहां रहइया मूनीमन ऊपर घलो हमला कर दीन अऊ ओमन ला पूरा नास कर दीन, जेकर सबूत आज तक देखे जा सकत हे। तब ओमन ओमन के जगह म बस गीन काबरकि उहां ओमन के पसुमन बर चरागन रिहिस।
41 Estes homens, indicados por seus nomes, vieram no tempo de Ezequias, rei de Judá: destruíram as tendas dos habitantes dessa terra, assim como os maonitas que lá se encontravam, e os votaram ao interdito até o dia de hoje. Estabeleceram-se em seu lugar, porque lá havia pastagens para seus rebanhos.
42 अऊ ये सिमोनीमन के पांच सौ मनखे पलतयाह, नारयाह, रपायाह अऊ उजीएल नांव के यिसी के बेटामन के अगुवई म सेईर के पहाड़ी देस ऊपर हमला कर दीन।
42 Quinhentos homens da família de Simeão dirigiram-se também para as montanhas de Seir. Eram seus chefes: Faltias, Naarias, Rafaías e Oziel, filho de Jesi.
43 ओमन ओ अमालेकीमन ला मार डारिन, जेमन बांचके भाग गे रिहिन, अऊ ओमन आज तक उहां रहत हवंय।
43 Destroçaram os amalecitas sobreviventes e lá se estabeleceram até este dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.