1 Crônicas 4
hne (HNE) vs NVI
1 यहूदा के संतान:
1 Estes foram os descendentes de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 सोबाल के बेटा रायाह ले यहत, अऊ यहत ले अहूमै अऊ लहद जनमिन। येमन सोराती बंस के अंय।
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 येमन एताम के बेटा रिहिन:
3 Estes foram os filhos de Etã: Jezreel, Isma e Idbás. A irmã deles chamava-se Hazelelponi.
4 गदोर के ददा पनूएल, अऊ हूसा के ददा एजेर रिहिस।
4 Depois teve Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Esses foram os descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrate e pai de Belém.
5 तकोआ के ददा असहूर के हेला अऊ नारा नांव के दू झन घरवाली रिहिन।
5 Asur, fundador de Tecoa, teve duas mulheres: Helá e Naará.
6 नारा ले अहुज्जाम, हेपेर, तेमनी अऊ हाहसतारी जनमिन। येमन नारा के बेटा रिहिन।
6 Naará lhe deu Auzã, Héfer, Temeni e Haastari. Esses foram os filhos de Naará.
7 हेला के बेटामन:
7 Estes foram os filhos de Helá: Zerete, Zoar, Etnã
8 अऊ कोस ले आनूब अऊ हस्सोबेबा जनमिन अऊ ओकर बंस म हारूम के बेटा अहरहेल के कुल भी जनमिन।
8 e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 याबेस ह अपन भाईमन ले जादा नामी होईस। ओकर दाई ह ये कारन ले ओकर नांव याबेस राखिस, “मेंह येला दुख-पीरा ले जनमाय हंव।”
9 Jabez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: "Com muitas dores o dei à luz".
10 याबेस ह इसरायल के परमेसर ला गोहार लगाईस, “बने होतिस कि तें मोला सही म आसीस देते अऊ मोर इलाका ला बढ़ाते अऊ तोर हांथ मोर संग रहितिस अऊ तें मोला हानि ले अइसन बचाते कि मेंह पीरा ले बांचे रहितंय।” अऊ परमेसर ह ओकर बिनती ला सुनिस।
10 Jabez orou ao Deus de Israel: "Ah, abençoa-me e aumenta as minhas terras! Que a tua mão esteja comigo, guardando-me de males e livrando-me de dores". E Deus atendeu ao seu pedido.
11 फेर सूहा के भाई कलूब ले एसतोन के ददा महीर जनमिस।
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir, pai de Estom.
12 एसतोन ह बेत-रापा, पासेह अऊ तहिन्ना के ददा रिहिस अऊ तहिन्ना ह ईर-नाहास के ददा रिहिस। येमन रेका नगर के मनखेमन रिहिन।
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paséia e Teína, fundador de Ir-Naás. Esses habitaram em Reca.
13 कनज के बेटामन:
13 Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai.
14 मोनोतै ह ओपरा के ददा रिहिस।
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim que recebeu esse nome porque os seus habitantes eram artesãos.
15 यपुन्ने के बेटा कालेब के बेटामन:
15 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 यहल्लेलेल के बेटामन:
16 Estes foram os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 एजरा के बेटामन:
17 Estes foram os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou-se com Bitia, filha do faraó, e teve os seguintes filhos: Miriã, Samai e Isbá, fundador de Estemoa.
18 येमन फिरौन के बेटी बित्या के संतान रिहिन, जेला मेरेद ह बिहाव करे रिहिस।
18 Sua mulher judia deu à luz a Jerede, fundador de Gedor, a Héber, fundador de Socó, e a Jecutiel, fundador de Zanoa.
19 होदियाह के घरवाली जऊन ह नहम के बहिनी रिहिस, ओकर बेटामन:
19 Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 सीमोन के बेटामन:
20 Estes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. Estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.
21 यहूदा के बेटा सेलह के संतान:
21 Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs dos que trabalhavam com linho em Bete-Asbéia,
22 योकीम अऊ कोजबा के मनखे अऊ योआस अऊ साराप जऊन मन मोआब म सासन करंय, अऊ यासुबी-लेहेम। (ये लेखा-जोखा पुराना जमाना के अय।)
22 de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e Jasubi-Leém. ( Estes registros são de épocas antigas. )
23 येमन कुम्हार रिहिन अऊ येमन नताईम अऊ गदेरा नगर म रहत रिहिन; येमन उहां रूकंय अऊ राजा बर काम करंय।
23 Eles eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam.
24 सिमोन के संतान:
24 Estes foram os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul;
25 साऊल के बेटा सल्लूम, सल्लूम के बेटा मिबसाम अऊ मिबसाम ले मिस्मा होईस।
25 O filho de Saul era Salum, pai de Mibsão, que foi o pai de Misma.
26 मिस्मा के संतान:
26 Estes foram os descendentes de Misma: seu filho Hamuel, pai de Zacur, que foi o pai de Simei.
27 सिमी के सोलह झन बेटा अऊ छै बेटी रिहिन, लेकिन ओकर भाईमन के बहुंत लइका नइं रिहिन; एकरसेति ओकर कुल ह यहूदा के कुल असन नइं बाढ़िस।
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
28 ओमन बेरसेबा, मोलादा, हसर-सूआल,
28 Eles viviam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 बिलहा, एसेम, तोलाद,
29 Bila, Ezém, Tolade,
30 बतूएल, होरमा, सिकलग,
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 बेत-मरकाबोत, हसर-सूसीम, बेत-बिरी अऊ सारैम म बस गीन। दाऊद के राज के समय तक येमन ओमन के नगर रिहिन।
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 ओमन के गांव एताम, ऐन, रिम्मोन, तोकेन अऊ आसान नांव के पांच ठन नगर
32 Tinham também as cinco cidades de Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
33 अऊ बालात तक ये नगरमन के आसपास के जम्मो गांव। ओमन के बसे के जगह येमन रिहिन।
33 com todos os povoados ao redor delas até Baalate. Nessas cidades viviam e mantinham um registro genealógico.
34 मेसोबाब, यमलेक,
34 Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 योएल,
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, neto de Seraías e bisneto de Asiel;
36 अऊ एलयोएनै, अऊ याकोबा, यसोहायाह,
36 também Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 अऊ सिपी के बेटा जीजा, जऊन ह अल्लोन के बेटा, ओह यदायाह के बेटा, ओह सिमरी के बेटा, ओह समायाह के बेटा रिहिस।
37 e Ziza, filho de Sifi, neto de Alom, bisneto de Jedaías, trineto de Sinri e tetraneto de Semaías.
38 जऊन आदमीमन के नांव ऊपर लिखे गे हवय, ओमन अपन-अपन कुल के मुखिया रिहिन।
38 Essa é a lista dos líderes dos seus clãs. Suas famílias cresceram muito,
39 अऊ येमन अपन भेड़-बकरीमन बर चरागन खोजे बर गदोर सहर के सीमना म घाटी के पूरब कोति तक गीन।
39 e por isso foram para os arredores de Gedor, a leste do vale, em busca de pastagens para os seus rebanhos.
40 अऊ ओमन बने-बने चरागन पाईन अऊ ओ देस ह लम्बा-चौड़ा, सांतिमय अऊ सांत रिहिस। पहिले उहां हाम के बंस के कुछू मनखेमन रहत रिहिन।
40 Encontraram muitas pastagens boas, numa região vasta, pacífica e tranqüila, onde alguns camitas tinham vivido anteriormente.
41 जऊन आदमीमन के नांव ह सूची म लिखे गे रिहिस, ओमन यहूदा के राजा हिजकियाह के समय म आईन। ओमन हामीमन के निवास ऊपर अऊ उहां रहइया मूनीमन ऊपर घलो हमला कर दीन अऊ ओमन ला पूरा नास कर दीन, जेकर सबूत आज तक देखे जा सकत हे। तब ओमन ओमन के जगह म बस गीन काबरकि उहां ओमन के पसुमन बर चरागन रिहिस।
41 Durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses homens aqui alistados chegaram e atacaram os camitas e os meunitas da região e os destruíram totalmente, como até hoje se pode ver. Depois ocuparam o lugar daqueles povos, pois havia pastagens para os seus rebanhos.
42 अऊ ये सिमोनीमन के पांच सौ मनखे पलतयाह, नारयाह, रपायाह अऊ उजीएल नांव के यिसी के बेटामन के अगुवई म सेईर के पहाड़ी देस ऊपर हमला कर दीन।
42 E quinhentos desses simeonitas, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi, invadiram as colinas de Seir.
43 ओमन ओ अमालेकीमन ला मार डारिन, जेमन बांचके भाग गे रिहिन, अऊ ओमन आज तक उहां रहत हवंय।
43 Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.