1 Crônicas 26

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 दुवारपालमन के दल येमन रिहिन:
1 Quanto às turmas dos porteiros: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 मसेलेमियाह के बेटामन:
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,
3 पांचवां एलाम, छठवां यहोहानान
3 Elão o quinto, Jeoanã o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 ओबेद-एदोम के घलो बेटामन रिहिन:
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jeozabade o segundo, Joá o terceiro, Sacar o quarto, Netanel o quinto,
5 छठवां अमीएल,
5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 ओबेद-एदोम के बेटा समायाह के घलो बेटामन रिहिन, जऊन मन अपन ददा के परिवार म अगुवा रिहिन, काबरकि ओमन बहुंत योग्य आदमी रिहिन।
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai porque foram varões valentes.
7 समायाह के बेटामन:
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 ये जम्मो झन ओबेद-एदोम के संतान रिहिन; ओमन अऊ ओकर बेटामन अऊ ओमन के रिस्तेदारमन योग्य मनखे रिहिन अऊ ओमन म कोनो भी काम करे के ताकत रिहिस—ओबेद-एदोम के संतानमन के कुल संखिया 62 रिहिस।
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obede-Edom.
9 मसेलेमियाह के बेटा अऊ रिस्तेदारमन रिहिन, जऊन मन योग्य आदमी रिहिन—येमन कुल 18 झन रिहिन।
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 मरारी के बंस के होसा के बेटामन:
10 De Hosa, dos filhos de Merári, foram filhos: Sínri o chefe {ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe},
11 दूसरा हिलकियाह, तीसरा तबलियाह
11 Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, e Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 ये दुवारपालमन के ये दलमन ला ओमन के रिस्तेदारमन के सहीं ओमन के अगुवामन के जरिये यहोवा के मंदिर म सेवा के जबाबदारी दिये जावत रिहिस।
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, isto é, dos homens principais, tendo cargos como seus irmãos, para ministrarem na casa do Senhor.
13 ओमन के परिवार के मुताबिक हर एक दुवार बर चिट्ठी निकाले गीस, जवान अऊ सियान जम्मो बर एक समान।
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as suas casas paternas, para cada porta.
14 पूरब के दुवार के चिट्ठी सेलेमियाह के नांव निकलिस।
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias. Depois se lançou a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.
15 दक्खिन के दुवार के चिट्ठी ओबेद-एदोम के नांव निकलिस, अऊ भंडारघर के चिट्ठी ओकर बेटामन के नांव म आईस।
15 A Obede-Edom a do sul; e a seus filhos a casa dos depósitos.
16 पछिम के दुवार अऊ ऊपर के सड़क म सलेकेत दुवार के चिट्ठी सुप्पीम अऊ होसा के नांव निकलिस।
16 A Supim e Hosa a do ocidente; perto da porta Salequete, junto ao caminho da subida, uma guarda defronte de outra guarda.
17 पूरब म हर दिन छै लेवी रहंय,
17 Ao oriente estavam seis levitas, ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para a casa dos depósitos de dois em dois.
18 पछिम कोति के अंगना बर चार झन सड़क म अऊ अंगना म ही दू झन रहंय।
18 Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
19 ये दुवारपालमन के दल रिहिन, जऊन मन कोरह अऊ मरारी के संतान रिहिन।
19 Essas foram as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merári.
20 ओमन के संगी लेवीमन के ऊपर परमेसर के घर के खजाना अऊ चघाय गे चीजमन के खजाना के जिम्मेदारी रिहिस।
20 E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das ofertas dedicadas.
21 लादान के संतान, जऊन मन लादान के जरिये गेरसोनी रिहिन अऊ जऊन मन गेरसोनी लादान के परिवारमन के मुखिया रिहिन, ओमन ये रिहिन—यहीएली,
21 Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã; Jeiéli.
22 यहीएली के बेटा जेताम अऊ ओकर भाई योएल। येमन यहोवा के मंदिर के खजाना के अधिकारी रिहिन।
22 Os filhos de Jeiéli: Zetão e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor.
23 अमरामी, ईसहारी, हेबरोनी अऊ उजीएलीमन ले:
23 Dos anramitas, dos izaritas:, dos hebronitas, dos uzielitas.
24 मूसा के बेटा गेरसोम के एक संतान सूबाएल ह खजाना के मुखिया अधिकारी रिहिस।
24 Sebuel, filho de Gérsom o filho de Moisés, que era chefe dos tesouros.
25 ओकर रिस्तेदार एलिएजेर के जरिये: ओकर बेटा रहबियाह, रहबियाह के बेटा येसायाह, येसायाह के बेटा योराम, योराम के बेटा जिकरी अऊ जिकरी के बेटा सलोमीत रिहिस।
25 Seus irmãos: de Eliézer foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomote.
26 (राजा दाऊद अऊ परिवारमन के मुखिया, जऊन मन हजार-हजार मनखे ऊपर सेनापति अऊ सौ-सौ मनखे ऊपर सेनापति रिहिन, अऊ सेना के आने सेनापति जऊन चीजमन ला चघाय रिहिन, ओ जम्मो चीज के खजाना के जिम्मेदारी सलोमीत अऊ ओकर रिस्तेदारमन के ऊपर रिहिस।
26 Este Selomote e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das ofertas dedicadas, que o rei Davi e os chefes das casas paternas, chefes de milhares, e de centenas, e chefes do exército tinham dedicado.
27 लड़ई म लूटे गे कुछू चीजमन ला घलो ओमन यहोवा के मंदिर के सुधार के काम बर चघाय रिहिन।
27 Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para consertarem a casa do Senhor.
28 अऊ समूएल अगम-दरसी के दुवारा अऊ कीस के बेटा साऊल के दुवारा, नेर के बेटा अबनेर अऊ सरूयाह के बेटा योआब के दुवारा चघाय गे चीजमन, अऊ मंदिर के उपयोग बर चघाय गे आने जम्मो चीजमन के देखरेख के जिम्मेदारी सलोमीत अऊ ओकर रिस्तेदारमन के ऊपर रिहिस।)
28 Também tudo quanto fora dedicado por Samuel, o vidente, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, tudo quanto qualquer havia dedicado estava sob a guarda de Selomote e seus irmãos.
29 ईसहारीमन ले:
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para os negócios de fora, como oficiais e juízes.
30 हेबरोनीमन ले:
30 Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a seu cargo Israel, ao ocidente do Jordão, em todos os negócios do Senhor e no serviço do rei.
31 हेबरोनीमन बर, ओमन के परिवारमन के बंसावली के मुताबिक यरियाह ह ओमन के मुखिया रिहिस।
31 Jerias era o chefe dos hebronitas, segundo as suas gerações conforme as casas paternas. No ano quarenta do reino de Davi foram procurados, e acharam-se entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 यरियाह के सत्ताईस सौ रिस्तेदार रिहिन, जऊन मन योग्य आदमी रिहिन अऊ परिवारमन के मुखिया रिहिन, दाऊद राजा ह ओमन ला रूबेनी, गादी अऊ मनस्से के आधा बंस के ऊपर परमेसर ले संबंधित जम्मो काम बर अऊ राजा ले संबंधित काम बर अधिकारी ठहिराईस।)
32 A ele e a seus irmãos, dois mil e setecentos homens valentes, chefes das casas paternas, o rei Davi constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os serviços de Deus, e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.