1 Crônicas 23
hne (HNE) vs BKJ
1 जब दाऊद ह बहुंत उमर के हो गीस अऊ डोकरा हो गीस, त ओह अपन बेटा सुलेमान ला इसरायल के ऊपर राजा बनाईस।
1 Assim, quando Davi era velho e cheio de dias, ele fez Salomão, o seu filho, rei sobre Israel.
2 ओह इसरायल के जम्मो अगुवा अऊ संग म पुरोहित अऊ लेवीमन ला घलो इकट्ठा करिस।
2 E ele reuniu todos os príncipes de Israel, com os sacerdotes e os levitas.
3 जतेक लेवी तीस साल या तीस साल के ऊपर के रिहिन, ओमन के गनती करे गीस, अऊ आदमीमन के कुल संखिया अड़तीस हजार होईस।
3 Ora, os levitas foram enumerados de trinta anos para cima; e o seu número, segundo seus cabeças, homem por homem, foi trinta e oito mil.
4 दाऊद ह कहिस, “येमा के चौबीस हजार मनखेमन के ऊपर यहोवा के मंदिर के काम के जिम्मेदारी होही अऊ छै हजार मनखे अधिकारी अऊ नियाय करइया होहीं।
4 Dos quais, vinte e quatro mil foram colocados à frente do trabalho da casa do SENHOR; e seis mil foram oficiais e juízes.
5 चार हजार मनखेमन दुवारपाल अऊ चार हजार मनखेमन ओ बाजामन के संग यहोवा के महिमा करहीं, जेला मेंह ओ काम बर देय हवंव।”
5 Além disso, quatro mil foram porteiros; e quatro mil louvaram ao SENHOR com os instrumentos que eu fiz, disse Davi, para com eles louvar.
6 दाऊद ह लेवीमन ला लेवी के बेटा गेरसोन, कहात अऊ मरारी के नांव के मुताबिक अलग-अलग दल म बांट दीस।
6 E Davi os dividiu em classes entre os filhos de Levi, a saber: Gérson, Coate e Merari.
7 गेरसोनीमन के बंसज:
7 Dos Gersonitas foram: Ladã e Simei.
8 लादान के बेटामन:
8 Os filhos de Ladã: o chefe foi Jeiel, e Zetã, e Joel, três.
9 सिमी के बेटामन:
9 Os filhos de Simei: Selomite, e Haziel, e Harã, três. Estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 अऊ सिमी के बेटामन:
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, e Ziza e Jeús, e Berias. Estes quatro foram os filhos de Simei.
11 (यहत पहिलऊठा रिहिस, अऊ जीजा ह दूसरा, पर यूस अऊ बरीया के जादा बेटा नइं रिहिन: एकरसेति येमन ला एक भाग के संग एक परिवार के रूप म गने गीस।)
11 E Jaate foi o chefe, e Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; portanto, eles estavam em uma apuração, de acordo com a casa dos seus pais.
12 कहात के बेटामन:
12 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, e Hebrom, e Uziel, quatro.
13 अमराम के बेटामन:
13 Os filhos de Anrão: Arão, e Moisés; e Arão foi separado para que santificasse as coisas mais sagradas, ele e os seus filhos, para sempre, para queimar incenso diante do SENHOR, para ministrar a ele, e para bendizer o seu nome para sempre.
14 परमेसर के जन मूसा के बेटामन ला लेवी बंस के एक भाग के रूप म गने गीस।
14 Ora, acerca de Moisés, o homem de Deus, os seus filhos foram nomeados da tribo de Levi.
15 मूसा के बेटामन:
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson, e Eliézer.
16 गेरसोम के संतान:
16 Dos filhos de Gérson: Sebuel era o chefe.
17 एलिएजेर के संतान:
17 E os filhos de Eliézer foram: Reabias, o chefe. E Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muitíssimos.
18 ईसहार के बेटामन:
18 Dos filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 हेबरोन के बेटामन:
19 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 उजीएल के बेटामन:
20 Dos filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 मरारी के बेटामन:
21 Os filhos de Merari: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar, e Quis.
22 (एलिआजर के मिरतू बिगर कोनो बेटा के हो गीस: ओकर सिरिप बेटीमन रिहिन। कीस के बेटामन याने कि ओमन के चचेरा-भाईमन ओमन ले बिहाव कर लीन।)
22 E Eleazar morreu, e não teve filhos, mas filhas; e os seus irmãos, os filhos de Quis, tomaram-nas.
23 मूसी के बेटामन:
23 Os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote, três.
24 येमन ओमन के परिवार के मुताबिक लेवी के संतान रिहिन—परिवार के मुखियामन के नांव लिखे गीस अऊ ओमन ला एक-एक करके गने गीस, याने कि ओ काम करइयामन, जेमन बीस साल या बीस साल ले जादा उमर के रिहिन अऊ यहोवा के मंदिर म सेवा करत रिहिन।
24 Estes foram os filhos de Levi, segundo a casa dos seus pais, a saber: os chefes dos pais, segundo o número dos seus nomes, por suas cabeças; que faziam a obra para o serviço da casa do SENHOR, da idade de vinte anos para cima.
25 काबरकि दाऊद ह कहे रिहिस, “जब यहोवा, इसरायल के परमेसर ह अपन मनखेमन ला अराम दे हवय अऊ यरूसलेम म हमेसा रहे बर आय हवय,
25 Porque Davi disse: O SENHOR Deus de Israel tem dado descanso para o seu povo, para que ele possa habitar em Jerusalém para sempre;
26 त लेवीमन ला पबितर-तम्बू या येकर सेवा म उपयोग होवइया कोनो चीज ला अऊ ले जाय के जरूरत नइं ए।”
26 e também para os levitas; eles não carregarão mais o tabernáculo, nem quaisquer dos seus vasos para o seu serviço.
27 दाऊद के पिछला निरदेस के मुताबिक बीस साल या बीस साल के ऊपर के लेवीमन के गनती करे गीस।
27 Porque, pelas últimas palavras de Davi, os levitas foram contados de vinte anos de idade para cima;
28 लेवीमन के काम ह यहोवा के मंदिर के सेवा म हारून के संतानमन के मदद करई रिहिस: याने कि अंगनामन के देखरेख करई, बाजू के कमरामन के देखरेख करई, जम्मो पबितर चीजमन के सुध करई अऊ परमेसर के घर म आने किसम के काम करई।
28 porque o seu ofício era servir aos filhos de Arão no serviço da casa do SENHOR, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas santas, e no trabalho do serviço da casa de Deus;
29 ओमन मेज म सजे रोटी, अन्न-बलिदान बर बिसेस पीसान, बिगर खमीर के बनाय पातर रोटी, रोटी के सेंकई अऊ पीसान के मिलई, अऊ जम्मो चीजमन के मात्रा अऊ आकार के नाप-तौल के देखरेख करंय।
29 tanto no pão da proposição, como na flor farinha para a oferta de carne, e para os bolos ázimos, e para aquilo que é assado na panela, e para aquilo que é frito, e para todas as formas de medida e tamanho;
30 ओमन ला यहोवा के धनबाद अऊ इस्तुति करे बर हर बिहनियां ठाढ़ होना घलो पड़य। ओमन सांझ के बेरा घलो वइसने करंय
30 e para estarem cada manhã em pé para agradecer e louvar ao SENHOR, e de modo semelhante ao anoitecer;
31 अऊ जब भी बिसराम दिन, नवां चंदा के तिहार अऊ ठहिराय तिहारमन म यहोवा ला होम-बलिदान चघाय जावय, ओमन वइसने ही करंय। ओमन सही संखिया म होके लगातार यहोवा के आघू म सेवा करंय अऊ ओमन येला ओमन बर ठहिराय गे नियम के मुताबिक करंय।
31 e para oferecerem todos os sacrifícios queimados ao SENHOR nos shabats, nas luas novas, e nas festas marcadas, pelo número, segundo a ordem que lhes foi comandada, continuamente, diante do SENHOR;
32 अऊ ये किसम ले लेवीमन मिलापवाला तम्बू बर, पबितर स्थान बर यहोवा के मंदिर के सेवा म अपन रिस्तेदार हारून के संतानमन के अधीन अपन जिम्मेदारी ला पूरा करंय।
32 e para que eles cumpram a incumbência do tabernáculo da congregação, e a incumbência do lugar santo, e a incumbência dos filhos de Arão, os seus irmãos, no serviço da casa do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.