1 Crônicas 23
hne (HNE) vs ARC
1 जब दाऊद ह बहुंत उमर के हो गीस अऊ डोकरा हो गीस, त ओह अपन बेटा सुलेमान ला इसरायल के ऊपर राजा बनाईस।
1 Sendo, pois, Davi já velho e cheio de dias, fez a Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
2 ओह इसरायल के जम्मो अगुवा अऊ संग म पुरोहित अऊ लेवीमन ला घलो इकट्ठा करिस।
2 E ajuntou todos os príncipes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 जतेक लेवी तीस साल या तीस साल के ऊपर के रिहिन, ओमन के गनती करे गीस, अऊ आदमीमन के कुल संखिया अड़तीस हजार होईस।
3 E foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo as suas cabeças, trinta e oito mil homens.
4 दाऊद ह कहिस, “येमा के चौबीस हजार मनखेमन के ऊपर यहोवा के मंदिर के काम के जिम्मेदारी होही अऊ छै हजार मनखे अधिकारी अऊ नियाय करइया होहीं।
4 Destes, havia vinte e quatro mil, para promoverem a obra da Casa do Senhor , e seis mil oficiais e juízes,
5 चार हजार मनखेमन दुवारपाल अऊ चार हजार मनखेमन ओ बाजामन के संग यहोवा के महिमा करहीं, जेला मेंह ओ काम बर देय हवंव।”
5 e quatro mil porteiros, e quatro mil, para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
6 दाऊद ह लेवीमन ला लेवी के बेटा गेरसोन, कहात अऊ मरारी के नांव के मुताबिक अलग-अलग दल म बांट दीस।
6 E Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 गेरसोनीमन के बंसज:
7 Dos gersonitas: Ladã e Simei.
8 लादान के बेटामन:
8 Os filhos de Ladã; Jeiel, o chefe, e Zetã, e Joel, três.
9 सिमी के बेटामन:
9 Os filhos de Simei: Selomite, e Haziel, e Harã, três; estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 अऊ सिमी के बेटामन:
10 E os filhos de Simei: Jaate, e Ziza, e Jeús, e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 (यहत पहिलऊठा रिहिस, अऊ जीजा ह दूसरा, पर यूस अऊ बरीया के जादा बेटा नइं रिहिन: एकरसेति येमन ला एक भाग के संग एक परिवार के रूप म गने गीस।)
11 E Jaate era o chefe, e Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que foram contados em casa de seus pais por uma só família.
12 कहात के बेटामन:
12 Os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel, quatro.
13 अमराम के बेटामन:
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés; e Arão foi separado para santificar a Santidade das Santidades, ele e seus filhos, eternamente, e para incensar diante do Senhor , e para o servirem, e para darem a bênção em seu nome, eternamente.
14 परमेसर के जन मूसा के बेटामन ला लेवी बंस के एक भाग के रूप म गने गीस।
14 E, quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 मूसा के बेटामन:
15 Foram, pois, os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 गेरसोम के संतान:
16 O filho de Gérson foi Sebuel, o chefe.
17 एलिएजेर के संतान:
17 E, quanto ao filho de Eliézer, foi Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 ईसहार के बेटामन:
18 O filho de Isar foi Selomite, o chefe.
19 हेबरोन के बेटामन:
19 Quanto aos filhos de Hebrom, foi Jerias o chefe, e Amarias, o segundo, e Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 उजीएल के बेटामन:
20 Quanto aos filhos de Uziel, Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 मरारी के बेटामन:
21 Os filhos de Merari: Mali e Musi; os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 (एलिआजर के मिरतू बिगर कोनो बेटा के हो गीस: ओकर सिरिप बेटीमन रिहिन। कीस के बेटामन याने कि ओमन के चचेरा-भाईमन ओमन ले बिहाव कर लीन।)
22 E morreu Eleazar e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as tomaram por mulheres.
23 मूसी के बेटामन:
23 Os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote, três.
24 येमन ओमन के परिवार के मुताबिक लेवी के संतान रिहिन—परिवार के मुखियामन के नांव लिखे गीस अऊ ओमन ला एक-एक करके गने गीस, याने कि ओ काम करइयामन, जेमन बीस साल या बीस साल ले जादा उमर के रिहिन अऊ यहोवा के मंदिर म सेवा करत रिहिन।
24 Estes são os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, chefes dos pais, segundo foram contados pelo número dos nomes, segundo os seus chefes, que faziam a obra do ministério da Casa do Senhor , da idade de vinte anos para cima.
25 काबरकि दाऊद ह कहे रिहिस, “जब यहोवा, इसरायल के परमेसर ह अपन मनखेमन ला अराम दे हवय अऊ यरूसलेम म हमेसा रहे बर आय हवय,
25 Porque disse Davi: O Senhor , Deus de Israel, deu repouso ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre.
26 त लेवीमन ला पबितर-तम्बू या येकर सेवा म उपयोग होवइया कोनो चीज ला अऊ ले जाय के जरूरत नइं ए।”
26 E também, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernáculo, nem algum de seus objetos pertencentes ao seu ministério.
27 दाऊद के पिछला निरदेस के मुताबिक बीस साल या बीस साल के ऊपर के लेवीमन के गनती करे गीस।
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi da idade de vinte anos para cima.
28 लेवीमन के काम ह यहोवा के मंदिर के सेवा म हारून के संतानमन के मदद करई रिहिस: याने कि अंगनामन के देखरेख करई, बाजू के कमरामन के देखरेख करई, जम्मो पबितर चीजमन के सुध करई अऊ परमेसर के घर म आने किसम के काम करई।
28 Porque o seu cargo era de estar ao mandado dos filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 ओमन मेज म सजे रोटी, अन्न-बलिदान बर बिसेस पीसान, बिगर खमीर के बनाय पातर रोटी, रोटी के सेंकई अऊ पीसान के मिलई, अऊ जम्मो चीजमन के मात्रा अऊ आकार के नाप-तौल के देखरेख करंय।
29 a saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, e para a oferta de manjares, e para os coscorões asmos, e para as assadeiras, e para o tostado, e para toda medida e mensura;
30 ओमन ला यहोवा के धनबाद अऊ इस्तुति करे बर हर बिहनियां ठाढ़ होना घलो पड़य। ओमन सांझ के बेरा घलो वइसने करंय
30 e para estarem cada manhã em pé para louvarem e celebrarem ao Senhor ; e semelhantemente, à tarde;
31 अऊ जब भी बिसराम दिन, नवां चंदा के तिहार अऊ ठहिराय तिहारमन म यहोवा ला होम-बलिदान चघाय जावय, ओमन वइसने ही करंय। ओमन सही संखिया म होके लगातार यहोवा के आघू म सेवा करंय अऊ ओमन येला ओमन बर ठहिराय गे नियम के मुताबिक करंय।
31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor , nos sábados, e nas luas novas, e nas solenidades, por conta, segundo o seu costume, continuamente perante o Senhor ;
32 अऊ ये किसम ले लेवीमन मिलापवाला तम्बू बर, पबितर स्थान बर यहोवा के मंदिर के सेवा म अपन रिस्तेदार हारून के संतानमन के अधीन अपन जिम्मेदारी ला पूरा करंय।
32 e para que tivessem cuidado da guarda da tenda da congregação, e da guarda do santuário, e da guarda dos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.