1 Crônicas 12
hne (HNE) vs NTLH
1 जब दाऊद ह सिकलग नगर म कीस के बेटा राजा साऊल के डर के मारे छिपे रिहिस, तब येमन ओ आदमी रिहिन, जेमन दाऊद करा आईन (येमन ओ योद्धामन के बीच म ले रिहिन, जेमन लड़ई म ओकर मदद करिन।
1 Davi estava morando na cidade de Ziclague, para onde havia ido a fim de fugir do rei Saul. Ali foram juntar-se a ele alguns soldados corajosos e de confiança.
2 येमन धनुस धरे रिहिन, अऊ जेवनी या डेरी हांथ ले तीर चलाय या गोफन के पथरा चलाय सकत रिहिन; येमन बिनयामीन के गोत्र ले साऊल के रिस्तेदार रिहिन):
2 Eles eram da tribo de Benjamim, como Saul era. Atiravam flechas com o arco e pedras com fundas , tanto com a mão direita como com a esquerda. Os soldados eram estes: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, que era da cidade de Anatote; Ismaías, da cidade de Gibeão, soldado famoso e um dos líderes do grupo chamado “Os Trinta”; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, que era da cidade de Gedera; Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, que era da cidade de Harife; Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, que eram do grupo de famílias de Corá; Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, da cidade de Gedor.
3 गिबाती समाआ के बेटामन अहीएजेर अऊ योआस; अहीएजेर ह ओमन के मुखिया रिहिस;
3 — ausente —
4 अऊ गिबोनी यिसमायाह, जऊन ह तीस म ले एक बड़े योद्धा रिहिस अऊ ओ तीस झन के एक अगुवा रिहिस;
4 — ausente —
5 एलूजै, यरीमोत, बाल्याह, समरयाह, हारूपी सपतयाह;
5 — ausente —
6 एलकाना, यिसियाह, अजरेल, योएजेर, यासोबाम, येमन जम्मो कोरहबंसी रिहिन;
6 — ausente —
7 अऊ गदोर नगर ले यरोहाम के बेटा योएला अऊ जबदयाह।
7 — ausente —
8 जब दाऊद ह निरजन प्रदेस म अपन गढ़ म रिहिस, त कुछू गादीमन अलग होके ओकर करा आ गीन। ओमन साहसी योद्धा रिहिन, लड़ई बर तियार अऊ ढाल अऊ बरछी चलाय म माहिर रिहिन। ओमन के मुहूं ह सिंह के मुहूं असन रिहिस, अऊ ओमन पहाड़ी हिरन असन तेज दऊड़नेवाला रिहिन।
8 São estes os nomes dos soldados corajosos e treinados da tribo de Gade que foram juntar-se ao exército de Davi quando ele estava na fortaleza do deserto. Eles sabiam lutar com escudo e lança e eram ferozes como os leões e ligeiros como as gazelas . Ézer, Obadias, Eliabe, Mismana, Jeremias, Atai, Eliel, Joanã, Elzabade, Jeremias e Macbanai.
9 एजेर ह मुखिया रिहिस,
9 — ausente —
10 चौथा मिसमन्ना, पांचवां यरमियाह,
10 — ausente —
11 छठवां अत्तै, सातवां एलीएल,
11 — ausente —
12 आठवां योहानान, नौवां एलजाबाद,
12 — ausente —
13 दसवां यरमियाह अऊ गियारहवां मकबनै रिहिस।
13 — ausente —
14 ये गादीमन सेना के सेनापति रिहिन; ओमन म जऊन ह सबले छोटे रिहिस, ओह एक सौ के बराबर, अऊ जऊन ह सबले बड़े रिहिस ओह एक हजार के बराबर रिहिस।
14 Alguns desses homens da tribo de Gade comandavam mil homens, e outros, cem.
15 येमन ही ओ रिहिन, जेमन साल के पहिला महिना म यरदन नदी के ओ पार गीन, जब नदी म जम्मो किनारामन के ऊपर तक पानी बहत रिहिस, अऊ ओमन घाटीमन म रहइया जम्मो झन ला पूरब अऊ पछिम कोति भगा दीन।
15 Certa vez, no primeiro mês do ano, quando o Jordão alaga as suas margens, eles atravessaram o rio e puseram em fuga o povo que morava nos vales, tanto no lado leste como no lado oeste do rio.
16 यहूदा ले आने बिनयामीनी अऊ कुछू आदमीमन घलो दाऊद करा गढ़ म आईन।
16 Também um grupo de homens das tribos de Benjamim e Judá foi até a fortaleza onde Davi estava.
17 ओमन ले भेंट करे बर दाऊद निकलके गीस अऊ ओमन ला कहिस, “यदि तुमन मोर करा सांति के भाव म मोर मदद करे बर आय हव, त मेंह तियार हंव कि तुमन मोर संग जुड़ जावव। पर यदि तुमन धोखा देके मोला मोर बईरीमन के हांथ म पकड़वाय बर आय हवव, त हमर पुरखामन के परमेसर येला देखय अऊ तुम्हर नियाय करय, काबरकि मोर हांथमन कोनो गलत काम नइं करे हवंय।”
17 Davi saiu para encontrar-se com eles e disse: — Se vocês vieram como amigos, para me ajudar, aceito de todo o coração que façam parte do meu grupo. Mas, se vieram para me trair e me entregar aos meus inimigos, embora eu não tenha cometido nenhum crime, o Deus dos nossos antepassados ficará sabendo e castigará vocês.
18 तब आतमा ह अमासै ऊपर आईस, जऊन ह तीस सूरबीरमन के मुखिया रिहिस, अऊ ओह कहिस,
18 Então o Espírito de Deus tomou conta de Amasai, que depois veio a ser o comandante dos “Trinta”, e ele gritou: — Davi, filho de Jessé, nós somos seus! Tudo de bom para você e para aqueles que o ajudam! Deus está do seu lado! Então Davi os recebeu e os colocou como oficiais do seu exército.
19 जब दाऊद ह पलिस्तीमन के संग साऊल के बिरूध लड़े बर गीस, मनस्से गोत्र के कुछू मनखे घलो आके दाऊद के संग मिल गीन। (ओह अऊ ओकर आदमीमन पलिस्तीमन के मदद नइं करिन, काबरकि, सलाह करे के बाद, पलिस्तीमन के सासकमन ओला वापिस भेज दीन। ओमन कहिन, “यदि ओह अपन मालिक संग मिल जाही, त ओह हमन के मुड़ ला कटवा दीही।”)
19 Alguns soldados da tribo de Manassés passaram para o lado de Davi quando ele havia saído junto com os filisteus para lutar contra o rei Saul. Na verdade ele não ajudou os filisteus. Os seus governadores mandaram que Davi voltasse para Ziclague porque ficaram com medo que ele os entregasse ao seu antigo chefe, o rei Saul.
20 जब दाऊद ह सिकलग गीस, त येमन मनस्से के ओ आदमीमन रिहिन, जेमन आके ओकर संग मिल गे रिहिन: अदना, योजाबाद, यदीएल, मिकाएल, योजाबाद, एलीहू अऊ सिल्लतै; येमन मनस्से के एक-एक हजार दल के मुखिया रिहिन।
20 São estes os soldados da tribo de Manassés que passaram para o lado de Davi quando ele estava voltando para lá: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Em Manassés todos eles haviam sido comandantes de grupos de mil homens.
21 येमन हमला करइया दलमन के बिरूध दाऊद के मदद करिन, काबरकि ये जम्मो झन बीर योद्धा रिहिन, अऊ ओमन ओकर सेना म सेनापति रिहिन।
21 Eles serviram Davi como oficiais das suas tropas porque eram soldados capazes. Mais tarde, eles foram oficiais do exército israelita.
22 दिनों-दिन आदमीमन दाऊद करा ओकर मदद करे बर आते रिहिन, जब तक कि ओकर करा एक बड़े सेना नइं हो गीस, परमेसर के सेना सहीं।
22 Quase todos os dias, novos homens vinham juntar-se ao grupo de Davi, e por isso em pouco tempo o seu exército ficou enorme. Da Da tribo de Simeão: sete mil e cem homens bem-treinados. Da tribo de Levi: quatro mil e seiscentos homens; seguidores de Joiada, descendente de Arão: três mil e setecentos homens; e Zadoque, um soldado jovem e capaz, veio com vinte e dois chefes do seu grupo de famílias. Da tribo de Benjamim, a tribo de Saul: só três mil homens, pois a maior parte do povo de Benjamim continuava fiel a Saul. Da tribo de Efraim: vinte mil e oitocentos homens valentes, que eram famosos nos seus grupos de famílias. Da tribo de Manassés do Oeste: dezoito mil homens que foram escolhidos para irem fazer Davi rei. Da tribo de Issacar: duzentos líderes e os homens comandados por eles. Esses líderes sabiam o que o povo de Israel devia fazer e a melhor ocasião para fazê-lo. Da tribo de Zebulom: cinquenta mil homens fiéis e de confiança, treinados para usar todos os tipos de armas e prontos para lutar. Da tribo de Naftali: mil líderes e mais trinta e sete mil homens armados com escudos e lanças. Da tribo de Dã: vinte e oito mil e seiscentos homens treinados. Da tribo de Aser: quarenta mil homens preparados para a batalha. Das tribos que ficavam a leste do rio Jordão, isto é, Rúben, Gade e Manassés do Leste: cento e vinte mil homens treinados para usar todos os tipos de armas.
23 येह ओ आदमीमन के संखिया ए, जेमन लड़ई बर हथियार बांधे हेबरोन म दाऊद करा आईन, ताकि यहोवा के कहे मुताबिक ओमन साऊल के राज ला दाऊद के हांथ म कर देवंय:
23 — ausente —
24 यहूदा ले लड़ई बर ढाल अऊ बरछी लेके 6,800 हथियारवाले आदमी;
24 — ausente —
25 सिमोन ले लड़ई बर तियार योद्धामन 7,100;
25 — ausente —
26 लेवीमन ले 4,600 आदमी;
26 — ausente —
27 हारून के परिवार के अगुवा यहोयादा ला मिलाके ओकर संग 3,700 आदमी,
27 — ausente —
28 अऊ सादोक, एक बीर जवान योद्धा, अऊ ओकर संग ओकर परिवार के 22 अधिकारीमन;
28 — ausente —
29 साऊल के गोत्र, बिनयामीन ले 3,000; येमा के जादातर आदमीमन ओ समय तक साऊल के घराना के वफादार रिहिन;
29 — ausente —
30 एपरैम ले, बीर योद्धामन, अपन-अपन कुल म नामी रिहिन 20,800;
30 — ausente —
31 मनस्से के आधा गोत्र म ले, जेमन ला नामांकित करे गे रिहिस कि ओमन आके दाऊद ला राजा बनावंय 18,000;
31 — ausente —
32 इस्साकार ले, ओ आदमी, जेमन समय ला समझत रिहिन अऊ ये जानत रिहिन कि इसरायल ला का करना चाही 200 मुखियामन, संग म ओमन के अधीन ओमन के जम्मो रिस्तेदार।
32 — ausente —
33 जबूलून म ले, हर किसम के हथियार के संग लड़ई बर तियार अनुभवी सैनिक, जेमन पूरा वफादारी से दाऊद के मदद करे बर तियार रिहिन 50,000;
33 — ausente —
34 फेर नपताली म ले 1,000 अधिकारीमन ला मिलाके 37,000 आदमी, जेमन ढाल अऊ बरछी धरे रहंय;
34 — ausente —
35 दान म ले, लड़ई बर तियार आदमी 28,600;
35 — ausente —
36 अऊ आसेर म ले, लड़ई बर तियार अनुभवी सैनिक 40,000;
36 — ausente —
37 अऊ यरदन नदी के पूरब कोति रूबेन, गाद अऊ मनस्से के आधा गोत्र म ले, हर किसम के हथियार धरे आदमी 1,20,000 रिहिन।
37 — ausente —
38 ये जम्मो के जम्मो योद्धा रिहिन अऊ अपन मरजी से सेना म मिले पद के मुताबिक सेवा करे बर तियार रिहिन।
38 Todos esses soldados preparados para a batalha foram até Hebrom, resolvidos a fazerem Davi rei de todos os israelitas. Todo o resto do povo de Israel estava unido no mesmo propósito.
39 आदमीमन उहां तीन दिन दाऊद के संग खावत-पीयत बिताईन, काबरकि ओमन के परिवार के मनखेमन ओमन बर खाय-पीये के परबंध करिन।
39 Eles ficaram três dias ali com Davi, comendo e bebendo aquilo que os seus irmãos israelitas haviam preparado para eles.
40 ओमन के दूरिहा-दूरिहा के पड़ोसी, जइसे कि इस्साकार, जबूलून अऊ नपताली गोत्र के मनखेमन घलो गदहा, ऊंट, खच्चर अऊ बईलामन के ऊपर खाय-पीये के सामान जोरके ओमन करा आईन। ओमा बहुंत अकन पीसान, अंजीर के टिकिया, किसमिस के टिकिया, अंगूर के मंद, जैतून तेल, गरूवा-बईला अऊ भेड़मन रिहिन, काबरकि इसरायल म आनंद मनाय जावत रिहिस।
40 De bem longe, até das tribos de Issacar, Zebulom e Naftali, no Norte, vieram pessoas trazendo jumentos, camelos, mulas e bois carregados de comida, isto é, farinha de trigo, figos, passas, vinho e azeite. Também trouxeram gado e ovelhas para matar e comer. Tudo isso mostrava a alegria que havia em todo o país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.