1 Crônicas 12

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 जब दाऊद ह सिकलग नगर म कीस के बेटा राजा साऊल के डर के मारे छिपे रिहिस, तब येमन ओ आदमी रिहिन, जेमन दाऊद करा आईन (येमन ओ योद्धामन के बीच म ले रिहिन, जेमन लड़ई म ओकर मदद करिन।
1 Ora, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
2 येमन धनुस धरे रिहिन, अऊ जेवनी या डेरी हांथ ले तीर चलाय या गोफन के पथरा चलाय सकत रिहिन; येमन बिनयामीन के गोत्र ले साऊल के रिस्तेदार रिहिन):
2 Eram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
3 गिबाती समाआ के बेटामन अहीएजेर अऊ योआस; अहीएजेर ह ओमन के मुखिया रिहिस;
3 Aizer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o Gibeátita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 अऊ गिबोनी यिसमायाह, जऊन ह तीस म ले एक बड़े योद्धा रिहिस अऊ ओ तीस झन के एक अगुवा रिहिस;
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 एलूजै, यरीमोत, बाल्याह, समरयाह, हारूपी सपतयाह;
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 एलकाना, यिसियाह, अजरेल, योएजेर, यासोबाम, येमन जम्मो कोरहबंसी रिहिन;
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
7 अऊ गदोर नगर ले यरोहाम के बेटा योएला अऊ जबदयाह।
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.
8 जब दाऊद ह निरजन प्रदेस म अपन गढ़ म रिहिस, त कुछू गादीमन अलग होके ओकर करा आ गीन। ओमन साहसी योद्धा रिहिन, लड़ई बर तियार अऊ ढाल अऊ बरछी चलाय म माहिर रिहिन। ओमन के मुहूं ह सिंह के मुहूं असन रिहिस, अऊ ओमन पहाड़ी हिरन असन तेज दऊड़नेवाला रिहिन।
8 Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
9 एजेर ह मुखिया रिहिस,
9 Ezer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,
10 चौथा मिसमन्ना, पांचवां यरमियाह,
10 Mismana o quarto, Jeremias o quinto,
11 छठवां अत्तै, सातवां एलीएल,
11 Atai o sexto, Eliel o sétimo,
12 आठवां योहानान, नौवां एलजाबाद,
12 Joanã o oitavo, Elzabade o nono,
13 दसवां यरमियाह अऊ गियारहवां मकबनै रिहिस।
13 Jeremias o décimo, Macbanai o undécimo.
14 ये गादीमन सेना के सेनापति रिहिन; ओमन म जऊन ह सबले छोटे रिहिस, ओह एक सौ के बराबर, अऊ जऊन ह सबले बड़े रिहिस ओह एक हजार के बराबर रिहिस।
14 Estes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.
15 येमन ही ओ रिहिन, जेमन साल के पहिला महिना म यरदन नदी के ओ पार गीन, जब नदी म जम्मो किनारामन के ऊपर तक पानी बहत रिहिस, अऊ ओमन घाटीमन म रहइया जम्मो झन ला पूरब अऊ पछिम कोति भगा दीन।
15 Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.
16 यहूदा ले आने बिनयामीनी अऊ कुछू आदमीमन घलो दाऊद करा गढ़ म आईन।
16 Igualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 ओमन ले भेंट करे बर दाऊद निकलके गीस अऊ ओमन ला कहिस, “यदि तुमन मोर करा सांति के भाव म मोर मदद करे बर आय हव, त मेंह तियार हंव कि तुमन मोर संग जुड़ जावव। पर यदि तुमन धोखा देके मोला मोर बईरीमन के हांथ म पकड़वाय बर आय हवव, त हमर पुरखामन के परमेसर येला देखय अऊ तुम्हर नियाय करय, काबरकि मोर हांथमन कोनो गलत काम नइं करे हवंय।”
17 Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 तब आतमा ह अमासै ऊपर आईस, जऊन ह तीस सूरबीरमन के मुखिया रिहिस, अऊ ओह कहिस,
18 Então veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.
19 जब दाऊद ह पलिस्तीमन के संग साऊल के बिरूध लड़े बर गीस, मनस्से गोत्र के कुछू मनखे घलो आके दाऊद के संग मिल गीन। (ओह अऊ ओकर आदमीमन पलिस्तीमन के मदद नइं करिन, काबरकि, सलाह करे के बाद, पलिस्तीमन के सासकमन ओला वापिस भेज दीन। ओमन कहिन, “यदि ओह अपन मालिक संग मिल जाही, त ओह हमन के मुड़ ला कटवा दीही।”)
19 Também de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:
20 जब दाऊद ह सिकलग गीस, त येमन मनस्से के ओ आदमीमन रिहिन, जेमन आके ओकर संग मिल गे रिहिन: अदना, योजाबाद, यदीएल, मिकाएल, योजाबाद, एलीहू अऊ सिल्लतै; येमन मनस्से के एक-एक हजार दल के मुखिया रिहिन।
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 येमन हमला करइया दलमन के बिरूध दाऊद के मदद करिन, काबरकि ये जम्मो झन बीर योद्धा रिहिन, अऊ ओमन ओकर सेना म सेनापति रिहिन।
21 E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.
22 दिनों-दिन आदमीमन दाऊद करा ओकर मदद करे बर आते रिहिन, जब तक कि ओकर करा एक बड़े सेना नइं हो गीस, परमेसर के सेना सहीं।
22 De dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.
23 येह ओ आदमीमन के संखिया ए, जेमन लड़ई बर हथियार बांधे हेबरोन म दाऊद करा आईन, ताकि यहोवा के कहे मुताबिक ओमन साऊल के राज ला दाऊद के हांथ म कर देवंय:
23 Ora, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:
24 यहूदा ले लड़ई बर ढाल अऊ बरछी लेके 6,800 हथियारवाले आदमी;
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 सिमोन ले लड़ई बर तियार योद्धामन 7,100;
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;
26 लेवीमन ले 4,600 आदमी;
26 dos filhos de Levi quatro mil e seiscentos;
27 हारून के परिवार के अगुवा यहोयादा ला मिलाके ओकर संग 3,700 आदमी,
27 Jeoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;
28 अऊ सादोक, एक बीर जवान योद्धा, अऊ ओकर संग ओकर परिवार के 22 अधिकारीमन;
28 e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;
29 साऊल के गोत्र, बिनयामीन ले 3,000; येमा के जादातर आदमीमन ओ समय तक साऊल के घराना के वफादार रिहिन;
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel à casa de Saul;
30 एपरैम ले, बीर योद्धामन, अपन-अपन कुल म नामी रिहिन 20,800;
30 dos filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;
31 मनस्से के आधा गोत्र म ले, जेमन ला नामांकित करे गे रिहिस कि ओमन आके दाऊद ला राजा बनावंय 18,000;
31 da meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;
32 इस्साकार ले, ओ आदमी, जेमन समय ला समझत रिहिन अऊ ये जानत रिहिन कि इसरायल ला का करना चाही 200 मुखियामन, संग म ओमन के अधीन ओमन के जम्मो रिस्तेदार।
32 dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 जबूलून म ले, हर किसम के हथियार के संग लड़ई बर तियार अनुभवी सैनिक, जेमन पूरा वफादारी से दाऊद के मदद करे बर तियार रिहिन 50,000;
33 de Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;
34 फेर नपताली म ले 1,000 अधिकारीमन ला मिलाके 37,000 आदमी, जेमन ढाल अऊ बरछी धरे रहंय;
34 de Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;
35 दान म ले, लड़ई बर तियार आदमी 28,600;
35 dos danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;
36 अऊ आसेर म ले, लड़ई बर तियार अनुभवी सैनिक 40,000;
36 de Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;
37 अऊ यरदन नदी के पूरब कोति रूबेन, गाद अऊ मनस्से के आधा गोत्र म ले, हर किसम के हथियार धरे आदमी 1,20,000 रिहिन।
37 da outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 ये जम्मो के जम्मो योद्धा रिहिन अऊ अपन मरजी से सेना म मिले पद के मुताबिक सेवा करे बर तियार रिहिन।
38 Todos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.
39 आदमीमन उहां तीन दिन दाऊद के संग खावत-पीयत बिताईन, काबरकि ओमन के परिवार के मनखेमन ओमन बर खाय-पीये के परबंध करिन।
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 ओमन के दूरिहा-दूरिहा के पड़ोसी, जइसे कि इस्साकार, जबूलून अऊ नपताली गोत्र के मनखेमन घलो गदहा, ऊंट, खच्चर अऊ बईलामन के ऊपर खाय-पीये के सामान जोरके ओमन करा आईन। ओमा बहुंत अकन पीसान, अंजीर के टिकिया, किसमिस के टिकिया, अंगूर के मंद, जैतून तेल, गरूवा-बईला अऊ भेड़मन रिहिन, काबरकि इसरायल म आनंद मनाय जावत रिहिस।
40 Também da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.